注释
银汉:银河,天河
清辉:月光清澈明亮的光辉
山楼:山间的楼阁,指作者居所
玉笛:精美的笛子
梁州:古曲名,又称《凉州曲》,多表达边塞离愁
衰鬓:斑白的鬓发,指年老
歇浦:上海黄浦江的别称
宾筵:宴请宾客的酒席
钱江:钱塘江,浙江主要河流
客子:客居他乡的人
春庭:春日庭院,指故乡家园
译文
银河遥远而明净,清澈的月光如细流般洒落。这十分美好的月光景象照到了山间小楼。我勉强用玉笛吹奏《梁州曲》,支撑着斑白的鬓发。
想起黄浦江畔的宴席美酒,钱塘江上客居他乡的舟船。彼此怜惜的离别之情萦绕心头。一旦离去,故乡春日庭院的花月美景便再也留不住了。
赏析
此词以中秋月夜为背景,抒发了对弟妹的深切思念之情。上片写景,描绘银河明净、月光如流的静谧夜景,但『强扶衰鬓』四字透露出词人年老力衰的悲凉。下片抒情,通过『歇浦』、『钱江』两地名的对举,展现空间上的距离感,强化了离别之苦。末句『一去春庭花月不能留』以乐景写哀情,将美好的春日庭院景象与无法挽回的离别形成强烈对比,深化了思亲之情。全词语言凝练,意境深远,将个人情感与自然景物完美融合,体现了晚清词人注重意境营造和情感细腻表达的特点。
创作背景
此词为清末民初著名词人朱祖谋(1857-1931)所作。朱祖谋号彊村,浙江归安人,是晚清四大词人之一。这首词创作于中秋之夜,当时作者可能客居他乡,面对团圆明月,思念远方的弟妹,遂作此词以抒怀。作品反映了传统文人在节日期间对亲情的珍视和客居异乡的孤寂之感。