在线阅读《与藉舟生云煮肉烧笋煼粉烹蘑,共度五一至夜方归。约取笋蘑二字分置联尾成诗,生云并属予作红荷斗方以托清兴,昱晨风雨高卧,倚榻得句》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
被酒吴丝藉且歌,招要朗抱发吟哦。
苏诗脆爽连林笋,院本清腴著雨蘑。
即此阑春花与共,深凭了梦夜其何。
风雷可豫明朝作,剩湿云浓聚研多。
被酒:带着酒意,微醺状态
吴丝:指吴地的丝弦乐器,代指音乐
藉:依凭,依靠
招要:邀请
朗抱:开朗的胸怀
苏诗:苏轼的诗句,指文人雅趣
院本:元代行院演剧所用的脚本,此处指戏曲
清腴:清美丰腴
著雨蘑:经雨滋润的蘑菇
阑春:春末
了梦:完整的梦境
夜其何:夜晚将如何度过
豫:预知,预料
剩湿云:残留的湿润云气
研:砚台,指笔墨