在线阅读《梁溪莳兰抵京游春,同人二邀芳酌以成欢晤。座假木樨地柳林居,值春宵一刻花气扑帘,因分“桃李春风一杯酒”句,又须文嵌酒意,得李字十八韵》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
闻君具区来,柳林倒著屣。
君望长安街,卅里交旖旎。
岂负赏春时,正催花鸟使。
迎送有汪伦,深涨新痕水。
复追游侠儿,尤慕云林子。
人海俱茫茫,一见倾知己。
愿足即刻閒,坐俟白云起。
繁枝各不同,旧雨浑相似。
主宾容促膝,相慰隔千里。
声动伯牙弦,味兼饕餮簋。
栏槛蕴藉人,温煦中和美。
柔条漏钩辀,探座间红紫。
奁月照夭桃,襟燕衔仙李。
微粘片片泥,风坼玉兰蕊。
入酿香百和,馀甘袭舌底。
客舍杯更尽,吟鞭复南指。
天涯别离愁,后期重遇喜。
无为写歧路,儿女共沾纸。
梁溪:无锡别称,指友人来自无锡
莳兰:种植兰花,喻高雅之士
具区:太湖古称,指从江南水乡而来
倒著屣:急迎宾客,鞋都穿反,用东汉蔡邕倒屣迎王粲典故
卅里:三十里,言路程之远
花鸟使:唐代宫中派往各地采选美女的使者,此处指春色催花
汪伦:李白好友,喻热情好客的主人
云林子:元代画家倪瓒号云林,喻高雅隐士
伯牙弦:伯牙鼓琴典故,喻知音相得
饕餮簋:饕餮是贪食神兽,簋是食器,喻美味佳肴
钩辀:鹧鸪鸣声,此处指鸟鸣
奁月:镜匣般的明月
仙李:双关语,既指李花又暗含酒意(李字为韵)
风坼:风吹裂,指玉兰花苞绽放
百和:百种香料调和
吟鞭:诗人马鞭
无为:不要
沾纸:泪湿纸张