《波斯短歌行译笺 其七十八》当代 · 钟锦

在线阅读《波斯短歌行译笺 其七十八》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


当代 钟锦

黄土抟人魂魄生,正多哀乐世间情。

一从理欲成分隔,直到今朝恨不平。

七言绝句人生感慨含蓄咏物抒怀哲人

注释

黄土抟人:源自女娲抟土造人的神话传说,指人类由黄土塑造而成

魂魄生:指人类具有灵魂和精神

哀乐世间情:指人世间的喜怒哀乐等各种情感

理欲:指天理与人欲,源自宋明理学'存天理,灭人欲'的思想

分隔:分离、对立

恨不平:指内心的不平和遗憾

译文

用黄土塑造人类并赋予魂魄生命, 人间本就充满各种悲喜情感。 自从天理与人欲被强行分隔对立, 直到今日仍让人心怀不平之憾。

赏析

这首诗以哲学思辨的深度探讨人性本质。前两句借用女娲造人的神话,指出人类自诞生就具有丰富的情感世界;后两句批判理欲对立的观念,表达对这种人为分隔的不满。作品融合东方造物神话与理学思想,通过简洁的语言展现了对人性完整性的深刻思考,体现了对自然人性的肯定和对僵化道德束缚的反思。

创作背景

此诗为波斯古典诗歌的汉译作品,原作为波斯著名诗人欧玛尔·海亚姆(Omar Khayyam)的鲁拜体诗歌。海亚姆是11世纪波斯著名数学家、天文学家和诗人,其诗歌以哲学思辨和对生命意义的探索著称。此译作体现了波斯诗歌与中国古典哲学思想的交融,反映了近代中外文学交流的成果。