在线阅读《波斯短歌行译笺 其四十二》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
醇酒妇人聊且娱,由他随化向同途。
既言昨日是今日,谁道新吾非故吾?
醇酒妇人:指美酒与女色,典出《史记·魏公子列传》,原指沉溺享乐,此处化用为暂借娱乐排遣
随化:顺应自然造化,出自《庄子·大宗师》「安时而处顺,哀乐不能入也」
同途:共同的归宿,指死亡
新吾故吾:化用《庄子·田子方》「虽忘乎故吾,吾有不忘者存」,探讨自我同一性问题