《送李大》当代 · 胡云飞

在线阅读《送李大》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


当代 胡云飞

君为游子我为客,二三年间同袍泽。

花开花谢君将别,别时落花苦时节。

秋风簌簌黄叶地,杯酒乾尽从前事。

彩袖玉钟既有以,何妨抵死拚一醉。

君醉酒醒且将行,我醉拍手作狂声。

秋风秋雨自潇潇,今古几人尝折腰。

壮士一躯轻鸿毛,但得名酒与宝刀。

刀锋如水敢屠龙,会试一高与天公。

天若有情天亦老,况是人间苦相逢。

君图来日君且去,馀我夜夜哭秋风。

秋风乱吹寒袖冷,孤月凄照斗室空。

我从垂髫一出关,多少心绪别离间。

幸君于我兄且友,对歌为劝酒为欢。

啮齿而今君更去,复有惆怅与谁言。

言不尽心酒尽卮,却为翻折杨柳枝。

杨柳已无三月绿,君牵马辔我拾衣。

七言古诗中原凄美友情酬赠叙事

注释

同袍泽:出自《诗经·秦风·无衣》"岂曰无衣,与子同袍",指战友、挚友

簌簌:形容风吹叶落的声音

彩袖玉钟:指华丽的衣袖和玉制酒杯,代指盛宴

抵死:拚命、竭尽全力

折腰:出自陶渊明"不为五斗米折腰",此处指屈从权贵

轻鸿毛:化用司马迁"人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛"

天若有情天亦老:著名诗句,表达天地无情的哲理

垂髫:古时儿童不束发,头发下垂,指童年时期

啮齿:咬牙忍耐,形容极度不舍

杨柳枝:折柳赠别是古代送别习俗,取"柳"与"留"谐音

译文

你是游子我是客居之人,两三年间我们结下深厚情谊。 花开花落你要离去,分别时正值落花时节的苦楚时分。 秋风吹得黄叶簌簌落地,饮尽杯酒了却从前往事。 既然有华美衣袖和玉杯,何不拚却一醉方休。 你酒醒后即将远行,我醉中拍手发出狂放之声。 秋风秋雨自然萧瑟,古往今来有几人肯向权贵低头。 壮士之躯轻如鸿毛,只求有名酒和宝刀相伴。 刀锋如水敢屠蛟龙,定要一试身手与天公比高。 上天如果有情也会衰老,何况人间苦短的相逢。 你为前程且去追寻,留我夜夜在秋风中哭泣。 秋风乱吹寒袖冷冽,孤月凄清照空房。 我自童年离家出关,经历多少离愁别绪。 幸得你待我如兄如友,对歌劝酒共欢乐。 咬牙忍痛如今你又要离去,这惆怅还能与谁诉说。 言语难尽心意酒已喝干,只得折取杨柳枝相赠。 杨柳已无三月的翠绿,你牵着马缰我整理行装。

赏析

这首送别诗以豪放悲壮的笔调,抒发了深沉的离别之情。诗人运用对比手法,将游子与客居的身份对照,突出'同是天涯沦落人'的相知相惜。诗中'秋风簌簌'、'落花苦时节'等意象营造出萧瑟的离别氛围,而'名酒与宝刀'、'敢屠龙'等语又展现出豪迈气概。'天若有情天亦老'化用名句,深化了人生无常的哲理思考。结尾折柳相赠的细节描写,细腻动人,将离别之情推向高潮。全诗情感跌宕起伏,既有狂放不羁的豪情,又有细腻深沉的别绪,展现了古代文人送别诗的典型风格。

创作背景

这是一首传世的送别诗,创作背景不详,从内容和风格判断应出自唐代或宋代文人之手。诗歌反映了古代文人羁旅漂泊、聚散无常的生活状态,以及重视友情的价值观念。折柳赠别的习俗在唐宋时期尤为盛行,诗中'折杨柳枝'的描写符合当时的送别礼仪。作品体现了古代士人'重义轻别离'又难免伤感的复杂情感,具有典型的文人送别诗特征。