在线阅读《送李大》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
君为游子我为客,二三年间同袍泽。
花开花谢君将别,别时落花苦时节。
秋风簌簌黄叶地,杯酒乾尽从前事。
彩袖玉钟既有以,何妨抵死拚一醉。
君醉酒醒且将行,我醉拍手作狂声。
秋风秋雨自潇潇,今古几人尝折腰。
壮士一躯轻鸿毛,但得名酒与宝刀。
刀锋如水敢屠龙,会试一高与天公。
天若有情天亦老,况是人间苦相逢。
君图来日君且去,馀我夜夜哭秋风。
秋风乱吹寒袖冷,孤月凄照斗室空。
我从垂髫一出关,多少心绪别离间。
幸君于我兄且友,对歌为劝酒为欢。
啮齿而今君更去,复有惆怅与谁言。
言不尽心酒尽卮,却为翻折杨柳枝。
杨柳已无三月绿,君牵马辔我拾衣。
同袍泽:出自《诗经·秦风·无衣》"岂曰无衣,与子同袍",指战友、挚友
簌簌:形容风吹叶落的声音
彩袖玉钟:指华丽的衣袖和玉制酒杯,代指盛宴
抵死:拚命、竭尽全力
折腰:出自陶渊明"不为五斗米折腰",此处指屈从权贵
轻鸿毛:化用司马迁"人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛"
天若有情天亦老:著名诗句,表达天地无情的哲理
垂髫:古时儿童不束发,头发下垂,指童年时期
啮齿:咬牙忍耐,形容极度不舍
杨柳枝:折柳赠别是古代送别习俗,取"柳"与"留"谐音