注释
瑟瑟:形容风声或寒冷的样子
彻:透彻,彻底,此处指寒风彻骨
秋树春华:秋天树木却有着春花般的景象,比喻反常或短暂的美好
蓦地:突然地
芳菲歇:花草凋零
残蛩:残留的蟋蟀叫声
阑干十二:曲折的栏杆,十二为虚指,形容栏杆曲折繁多
秋心:愁绪,"愁"字拆分为"秋心"
芙蓉:荷花,常喻指美好的人或事物
恨绪:怨恨的情绪
情思:情感思绪
译文
萧瑟的西风在寒夜中透彻地吹着,秋日的树木虽如春花般绚烂,却突然间芳华消歇。栏杆外残留着蟋蟀的鸣叫,天边挂着一轮明月,这曲折的栏杆又是为谁而设?
可叹愁绪在心头凝结,为何当初偏偏要折取那芙蓉花!怨恨的情绪和相思之情都令人心碎欲绝,冰冷的泪花如同残冬的积雪。
赏析
这首词以秋夜为背景,通过凄清的意象和细腻的情感描写,展现深沉的离愁别恨。上片写景,'瑟瑟西风'、'秋树春华'、'残蛩'、'天外月'等意象营造出冷寂凄凉的氛围。下片抒情,'秋心愁上结'巧用拆字手法,'偏把芙蓉折'暗喻爱情挫折。末句'泪花冷似残冬雪'以极寒比喻极悲,将情感推向高潮。全词情景交融,语言婉约凄美,情感真挚动人,体现了婉约词派的典型风格。
创作背景
此词具体创作背景不详,从内容看应是一首描写秋夜离愁的婉约词作。可能创作于清代或民国时期,继承了宋代婉约词的传统风格,通过秋夜景致抒写爱情失意的悲愁情感。