在线阅读《偕剑川小丹走访怀柔春江月遂蒙导游红螺寺》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
春花秋月忒有情,龙钟那容等闲度。
欣闻红螺寺景佳,邀朋访友联袂去。
及门森森碧万竿,耸立千尺蕃琅玕。
翠径深幽红尘净,泠风一洗清肺肝。
干青沟黄皮色复,模形遂名金镶玉。
祇园豪侈地布金,佛土宁犹未免俗。
抠衣折腰攀玉阶,长坡斜平尤崔嵬。
殿前两株古银杏,雌雄分峙长相偕。
雄株灿灿花千朵,雌株累累无花果。
俨然齐眉敬如宾,兼容互补同婀娜。
殿后迥立平顶松,如张天幕如云浓。
更著巨藤附伟躯,夭矫回旋如盘龙。
雷砰雨瀑不飞去,磊落岂肯潜其踪。
密铺万颗紫玛瑙,竟令苍天为改容。
应谢法雨匀沾濡,此处始得美如此。
目迷神怡难尽言,擢尤媚吾主人耳。
偕:同,一起
剑川小丹:人名,作者友人
怀柔:北京郊区县名
春江月:人名或地名,指导游
红螺寺:北京著名古刹,位于怀柔区
龙钟:年老体衰貌
等闲:随便,轻易
联袂:携手同行
琅玕:似玉的美石,喻竹
泠风:清风
金镶玉:竹之品种,竹干金黄色沟槽碧绿
祇园:祇树给孤独园,佛教圣地
抠衣:提衣而行,表恭敬
崔嵬:高大雄伟
齐眉:举案齐眉,喻夫妻相敬
夭矫:屈伸自如貌
磊落:光明正大
法雨:佛法如雨滋润万物
擢尤:特别突出