《参观石鼓书院》当代 · 傅义

在线阅读《参观石鼓书院》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


当代 傅义

骚人聚衡阳,石鼓同游憩。

主人甚好客,门首列乐队。

小丫五六十,操琴迎吾辈。

琴声既美听,憨态尤可爱。

石鼓古书院,屡毁屡复置。

入见大禹碑,传为禹题字。

既异蹄迒迹,更非篆与隶。

博雅莫之识,昌黎徒诧异。

故物千搜索,惟见松柏翠。

却传嘉应中,何致手模致。

遂令好古者,纷纷为传递。

忆昔游会稽,禹陵亦复制。

窆石偶相似,并为世所贵。

或有慧黠徒,伪造为游戏。

世人盖好奇,乃为其所蔽。

吁嗟宇宙间,万事多如谜。

焉能具天眼,洞察古今秘。

舍之攀其巅,俯瞰江波丽。

如乘大楼船,冲击向澎湃。

淩厉势无前,蒸湘悉后退。

徘徊合江亭,俯仰成一快。

五言古诗写景古迹咏史怀古山水田园

注释

骚人:文人墨客,诗人

石鼓:指石鼓书院,位于湖南衡阳石鼓山,中国古代四大书院之一

大禹碑:又称岣嵝碑,传说为大禹治水时所立,碑文奇特难辨

蹄迒迹:指鸟兽的足迹痕迹

昌黎:指韩愈,字昌黎,曾对石鼓文进行研究

嘉应:可能指嘉应年间或嘉应地区

会稽:今浙江绍兴,有大禹陵

窆石:古代用以牵引棺木下葬的石头,禹陵有窆石

蒸湘:指蒸水和湘江,在石鼓山下汇合

合江亭:石鼓山上著名景点,可俯瞰两江汇流

译文

文人墨客聚集在衡阳,一同游览石鼓书院休憩。 主人十分好客,门口排列着乐队迎接。 五六十个小姑娘,操琴演奏迎接我们。 琴声优美动听,她们的天真神态尤其可爱。 石鼓这座古老书院,多次毁坏又多次重建。 进去看到大禹碑,传说上面是大禹题写的字迹。 既不同于鸟兽足迹,也不是篆书或隶书。 博学之士都无法识别,连韩愈也只能感到诧异。 寻找古代遗物千百度,只见到松柏苍翠。 却传说在嘉应年间,如何用手模复制传世。 于是让喜好古物的人,纷纷传播这个说法。 回忆昔日游览会稽,禹陵也有复制的碑石。 窆石偶然相似,都被世人所珍视。 或许有聪明狡黠之人,伪造这些作为游戏。 世人总是好奇,于是被他们所蒙蔽。 唉,宇宙之间,万事多如谜语。 怎能具备天眼,洞察古今的秘密。 放弃追寻登临山顶,俯瞰江波美丽景色。 如同乘坐大楼船,冲击着澎湃的波涛。 凌厉的气势一往无前,蒸水湘江都向后退去。 在合江亭徘徊,俯仰之间成就一番畅快。

赏析

这首诗以游览石鼓书院为线索,展现了作者对历史文化的深刻思考。全诗可分为三个层次:先是生动描绘书院迎客的热闹场景,琴声与少女的憨态形成温馨画面;继而转入对书院历史文物特别是大禹碑的考证,表现出对历史真伪的理性思考;最后登高望远,在壮丽的自然景色中获得精神升华。艺术上采用夹叙夹议的手法,语言质朴自然,既有对现实场景的生动刻画,又有对历史谜团的哲学思考,最后以壮阔的江景收束,体现了从具体到抽象、从历史到自然的思维跃迁。

创作背景

石鼓书院位于湖南衡阳石鼓山,是中国古代四大书院之一,始建于唐代,宋代赐额称誉。书院因山而得名,山因蒸水与湘江汇流处的石鼓形巨石而得名。历史上多次毁于战火又多次重建。诗中提到的大禹碑(岣嵝碑)是衡山著名的文物古迹,碑文奇特难辨,传说为大禹治水时所立,历来真伪争议不断。此诗应为近代文人游览石鼓书院时所作,反映了对历史文化遗迹的考察与思考。