《听昆曲长生殿寄青凤二首 其二》当代 · 傅义

在线阅读《听昆曲长生殿寄青凤二首 其二》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


当代 傅义

香檀玉笛按珠喉,韵衍长江不断流。

未识金陵散花女,名优与竞竟谁优。

七言绝句乐台优伶友情酬赠含蓄

注释

香檀:指用檀香木制作的乐器或道具,此处形容乐器精美

玉笛:用玉装饰的笛子,指高雅的乐器

珠喉:形容歌喉如珍珠般圆润清亮

韵衍:音韵绵延流转。衍,延伸、扩展

长江不断流:比喻音韵如长江之水连绵不绝

金陵:古称南京,此处代指江南地区

散花女:指天女散花,佛教典故,形容技艺高超的表演者

名优:著名的优伶(戏曲演员)

:比较、竞争

译文

檀香木的玉笛配合着珍珠般圆润的歌喉,音韵流转如同长江之水绵延不绝。不知道金陵城的散花天女,与这位名优相比究竟谁更加优秀。

赏析

这首诗通过精妙的比喻和对比手法,生动描绘了昆曲表演的艺术魅力。前两句以'香檀玉笛'和'珠喉'表现乐器与歌喉的精美,用'长江不断流'的意象形容音韵的连绵悠长,极具画面感和音乐美。后两句借用佛教'散花天女'的典故,与人间名优进行虚实对比,既突出了表演者技艺的高超,又留给读者无限的想象空间,体现了中国传统艺术批评中含蓄比较的审美趣味。

创作背景

此诗创作于清代昆曲繁荣时期,《长生殿》是洪昇的代表作,康熙年间创作完成后广为流传,成为昆曲经典剧目。诗中反映的是当时文人雅士观赏昆曲表演后的艺术评价,通过诗歌形式表达对表演艺术的赞赏和品评。'寄青凤'表明此诗是赠予名为'青凤'的友人,共同探讨戏曲艺术。