《酬重庆赵家怡先生 拙集仰斋存稿寄呈郢正旋蒙回赠大著南村诗词选并赐以诗时留滞域外归后次韵为报》当代 · 傅义

在线阅读《酬重庆赵家怡先生 拙集仰斋存稿寄呈郢正旋蒙回赠大著南村诗词选并赐以诗时留滞域外归后次韵为报》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


当代 傅义

朵云冉冉降茅斋,留滞周南久未回。

惠玉情深忘溢美,报琼意挚愧无才。

煌煌巨册辉翰苑,习习春风暖砚台。

今日巴人非昔比,千章绣锦赖镕裁。

七言律诗书斋友情酬赠巴蜀感激

注释

朵云:对他人书信的敬称,典出《新唐书·韦陟传》

茅斋:谦称自己的书斋

周南:《诗经》篇名,此处指滞留南方

惠玉:赠玉,指对方惠赠诗文

报琼:回报美玉,典出《诗经·卫风·木瓜》

煌煌:光辉盛大貌

翰苑:文苑,文学界

巴人:古代楚国的通俗曲名,作者自谦之词

镕裁:指对诗文的锤炼剪裁,出自《文心雕龙》

译文

尊贵的书信如云般飘落我的茅斋,我却长久滞留南方未能归来。 您赠玉般的情谊深厚令我忘记过誉之辞,想回报美玉的心意诚挚却惭愧缺乏才华。 煌煌巨著光辉照耀文坛,如和煦春风吹暖我的砚台。 今日的巴人已非往昔可比,千章锦绣诗篇全靠精心锤炼剪裁。

赏析

这首七律是唱和之作,展现了传统文人诗词交往的雅趣。首联以'朵云'喻来信,'茅斋'自谦书斋,形成巧妙对比。颔联运用'惠玉''报琼'典故,体现投桃报李的传统礼仪。颈联'煌煌巨册'与'习习春风'对仗工整,既赞对方著作辉煌,又表自己受惠之感。尾联化用'下里巴人'典故,谦称己作,同时赞扬对方诗艺精湛。全诗用典自然,对仗工稳,情感真挚,展现了传统唱和诗的艺术魅力。

创作背景

此诗为当代诗人之间的唱和之作。作者赵家怡先寄呈自己的诗集《仰斋存稿》请对方指正,收到重庆赵家怡先生回赠的《南村诗词选》并附诗作。当时作者滞留海外,归国后依原韵奉和此诗,体现了传统文人之间以诗会友、相互酬唱的雅士风情。