注释
酒薄若为颜:酒味淡薄,难以使人容颜焕发
临平:山名,在今浙江杭州东北
意未阑:兴致未尽
翠微:青翠的山色
坠日:西沉的太阳
跳丸:比喻太阳如跳动的弹丸,形容日落之快
暮云寒:傍晚的云彩带着寒意
对床:两人对床而卧,指兄弟或亲友聚首
潺潺:流水声,此处形容雨声
吴山越山:指古代吴国和越国地区的山,即今江浙一带的山峦
译文
酒味淡薄难以让人容颜焕发,遥指临平山兴致却仍未尽。马车行驶在青翠山间迎接落日,且看那夕阳,恰似红尘中追逐的跳丸般迅速西沉。
回首望见暮色中的寒云,明知归去后梦境也难以安宁。更何况是对床而卧聆听夜雨,淅淅沥沥的雨声,已经洒遍了吴地的山峦又越过越地的群山。
赏析
这首词以细腻的笔触描绘旅途中的所见所感,上片写白日行车观日落之景,运用'跳丸'的比喻生动形象地表现了落日飞速西沉的动态美。下片转写夜晚听雨之思,'对床听夜雨'化用苏轼兄弟'夜雨对床'的典故,暗含思亲怀友之情。全词意境开阔,从临平山到吴越群山,空间跨度极大,而情感却细腻深沉,将旅途的孤寂与对亲友的思念融于山水之间,体现了宋代文人词含蓄蕴藉的艺术特色。
创作背景
此词应为宋代文人所作,具体作者已不可考。词中提及临平山(在今浙江杭州)、吴山、越山等地理名称,表明创作于江南地区。化用苏轼'夜雨对床'的典故,可见作者深受苏轼兄弟情深故事的影响,可能是在旅途中有感而发,抒写思乡怀人之情。