注释
捆鞋:用带子系紧鞋子,指整理行装
束髻:束起发髻,道士发式
茅茨:茅草屋顶,指简陋房屋
撚:用手指搓转
黄庭:指《黄庭经》,道教经典
撚髭:捻弄胡须,思考状
白云:象征隐逸生活
客:诗人自称
译文
系紧鞋带束起发髻隐居在茅屋中,手捻《黄庭经》又捻着胡须沉思。山上的白云和山下的游人,默默相对凝视已经很久时间。
赏析
这首诗以简洁白描手法刻画玉泉院道士形象,前两句通过'捆鞋束髻''手撚黄庭'等动作细节,生动表现道士简朴生活与修道状态。后两句转入意境营造,'山上白云'与'山下客'形成空间对照,'默然相看'赋予自然景物人格化特征,营造出物我两忘、天人合一的禅意境界。全诗语言质朴却意境深远,体现了王士禛'神韵说'的诗歌主张。
创作背景
此诗作于清康熙十一年(1672年),王士禛任陕西乡试主考官期间游历华山所作。玉泉院位于华山北麓谷口,为道教全真派圣地,传说为陈抟老祖修道之处。王士禛此时正值壮年,在仕途之余寄情山水,这首诗体现了他对隐逸生活的向往和对道教文化的兴趣。