注释
千尺:极言潭水之深,非实指
漾碧波:形容潭水碧绿,波光荡漾
桃花乱落:桃花纷繁飘落的样子
影婆娑:光影摇曳,姿态优美
吾侪:我辈,我们
踏歌:古代民间一种歌唱形式,边踏地打拍子边唱歌
译文
千尺深的桃花潭水荡漾着碧绿波纹,
纷飞的桃花飘落水中,倒影摇曳多姿。
我们这些人也想要乘船前往,
只可惜没有人来为我们踏歌送行。
赏析
这首诗以桃花潭为背景,描绘了一幅春意盎然的山水画卷。前两句写景,用'千尺深潭'和'桃花乱落'形成深浅对比,'漾碧波'与'影婆娑'动静结合,展现了桃花潭的深邃秀美。后两句抒情,借用李白'桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情'的典故,表达了对真挚友情的向往和无人相送的遗憾。全诗语言清新自然,意境优美,既有对自然景色的赞美,又暗含人情世故的感慨。
创作背景
此诗为后人仿李白《赠汪伦》意境而作。李白原诗'桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情'成为千古名句,后世文人多以此题材进行再创作。本诗作者不详,应为民间文人借李白诗意抒发情怀之作,体现了李白诗作的深远影响和民间对桃花潭这一文学意象的传承。