注释
庚寅孟冬:指庚寅年冬季的第一个月(农历十月)
浔阳:今江西九江的古称,因浔水之阳而得名
分韵得国字:古人作诗方式,分到韵脚为'国'字的韵部
匡庐:指庐山,相传殷周时期有匡氏兄弟结庐隐居于此得名
嵚崎:形容山势高峻的样子
浩荡:形容江水浩渺壮阔
吾侪:我辈,我们这些人
澹月:清淡的月光
江国:水乡,多江河的地区
译文
巍峨的庐山高耸入云,长江之水奔流不息。
在这高山大江之间,我们这些诗友开设宴席。
举杯畅饮尽享清雅欢愉,哪管他天气如何变化。
醉意朦胧中回首一望,只见淡淡的月光清冷地洒在江河环绕的城郭上。
赏析
本诗以庐山长江为背景,描绘了文人雅集的热烈场景。前两句以'匡庐''江流'起兴,营造出雄浑开阔的意境。'嵚崎浩荡间'巧妙地将山势之险与江流之壮相结合。中间两句写宴饮之乐,'哪管天颜色'表现出文人超脱物外的洒脱情怀。末句'澹月冷江国'以景结情,在热闹之后突然转入清冷意境,形成强烈对比,余韵悠长,体现了中国古典诗歌'乐极生悲'的深层美学追求。
创作背景
这是一首记录文人雅集的即兴创作诗。庚寅年冬季,诗人途经九江(古称浔阳),当地诗友热情款待,在宴席上采用'分韵'作诗的方式赋诗唱和。分韵是古代文人雅集时常用的作诗方式,每人分得一个韵字,依此韵脚作诗。本诗作者分得'国'字韵,即以'国'字为韵脚创作了这首五言古诗。浔阳自古以来就是文人荟萃之地,白居易、苏轼等大家都曾在此留下名篇。