注释
回波:唐代酒令曲调名,属乐府近代曲辞
尔时:此时,此刻
酒盅:小酒杯
葡萄美酒:西域传入的葡萄酒,唐代为珍贵酒品
嫣红:鲜艳的红色,形容酒色美丽
不邀明月:化用李白《月下独酌》'举杯邀明月'句,反其意而用之
清眸:清澈明亮的眼睛
君瞳:你的眼眸
译文
此刻举起酒杯,葡萄酒色嫣红美丽。我们两人不需邀请明月作伴,只需清澈眼眸相对凝视。
赏析
这首《回波乐》以简洁明快的语言描绘了一幅温馨的二人对饮画面。前两句点出酒具与美酒,'葡萄美酒嫣红'既写实又富有色彩美感。后两句巧妙化用李白名句,却反其意表达不需外物,只需二人相视的亲密意境。全诗语言质朴却情感真挚,通过'不邀明月'的否定句式,更加突出了'清眸独对'的专注与深情,展现了唐代酒令诗中少有的细腻情感表达。
创作背景
《回波乐》是唐代流行的酒令曲调,属于乐府近代曲辞。多用于宴饮场合,由饮者即兴创作演唱。此诗应为唐代民间酒宴上的即兴创作,反映了唐代饮酒文化的繁荣和葡萄酒的流行。采用六言四句的固定格式,符合《回波乐》曲调的基本特征。