注释
临江仙:词牌名,双调五十八字
桃坞:桃花盛开的村坞,坞指地势周围高中间低的地方
浣溪沙:原为唐教坊曲名,后用作词牌,此处指弹奏《浣溪沙》曲调
青蒿:一种草本植物,此处形容荒芜景象
嗟呀:叹息声,表示惋惜
唏嘘:哽咽、抽泣,形容伤感
译文
多年的相思始终难以放下,江南桃花盛开的村坞那户人家。曾经为我弹奏琵琶。半遮着脸庞,演奏着《浣溪沙》的曲调。
如今借着春风重寻旧梦,只见青蒿长满掩盖了篱笆。房屋空荡人已离去令我叹息。伤感间忽然看见,那棵小桃树依然开着花。
赏析
这首词化用唐代崔护'人面桃花'的典故,以今昔对比的手法抒写物是人非的怅惘。上阕回忆昔日美好相遇,'半遮人面'既写女子娇羞姿态,又暗合'人面桃花'意象,琵琶声与浣溪沙曲调营造出江南风情。下阕写重访旧地,'青蒿没了篱笆'以荒芜景象暗示时光流逝,结句'那树小桃花'以桃花依旧反衬人事全非,形成强烈情感冲击。全词语言清丽,情感真挚,通过细节描写展现深沉的怀旧之情。
创作背景
此词创作背景不详,但从内容看明显受到唐代诗人崔护《题都城南庄》'人面桃花相映红'典故的启发。作者借用这一经典文学意象,抒写对往昔情事的追忆与物是人非的感慨,延续了中国古典诗词中常见的怀旧主题,可能创作于清代或近代。