注释
烟云:喻指世事变迁如烟云般变幻莫测
沈浮:同'沉浮',指人生起伏变化
玉殒香销:美玉破碎、香气消散,喻美人逝去
瑟瑟秋:形容秋风吹拂的凄凉景象,'瑟瑟'拟风声
明月秦淮:南京秦淮河的明月,柳如是曾居秦淮河畔
蘼芜:香草名,古诗中常喻弃妇或遗恨,出自《古诗十九首》
绛云楼:柳如是丈夫钱谦益的藏书楼,夫妻曾在此校书酬唱
译文
世事如烟云般几度变幻沉浮,
美人如玉碎香消在萧瑟秋风中。
秦淮河上的明月依旧两岸相映,
只留下蘼芜般的遗恨在绛云楼中。
赏析
这首诗以凄婉的笔调悼念明末名妓柳如是。首句'烟云几度幻沈浮'以烟云喻世事变迁,奠定历史沧桑感;'玉殒香销'用典贴切,既写美人逝去,又暗含其高洁品格。后两句通过'明月秦淮'的永恒与'蘼芜遗却'的遗憾形成强烈对比,明月依旧而人事已非,绛云楼空留遗恨。全诗含蓄深沉,对仗工整,用典自然,通过意象叠加营造出凄美意境,表达了对这位才情女子的深切怀念与时代变迁的感慨。
创作背景
柳如是(1618-1664),明末清初著名歌妓才女,本名杨爱,后改名柳隐,字如是。工诗善画,与钱谦益结为夫妻。明亡后曾劝钱殉国,后钱降清,柳如是坚守气节。此诗为后人悼念之作,咏叹其传奇人生和高洁品格,结合其居住过的秦淮河与绛云楼等真实历史场景,表达追思之情。