注释
夷陵:古地名,今湖北宜昌一带,长江三峡西陵峡所在地
青衫:青色衣衫,古代指文人或未得功名者的服饰
舟幢:船上的旗帜,此处形容衣衫在风中飘扬如船帆
乌棚:乌篷船,江南地区常见的传统木船
紫豇:紫红色的豇豆,一种常见蔬菜
徙倚:徘徊、彷徨,形容离别后独自漂泊的状态
霜毛:白发,喻指年岁已老
译文
曾经与好友相会畅饮大江旁,青衫在风中飞舞好似船帆扬。
乌篷船荫下烹煮着鲜红鲤鱼,青瓦盆中正煮着紫色豇豆香。
分别后独自漂泊身影多孤寂,重逢时举杯对饮成双人成对。
不在乎两鬓早已斑白如霜染,依旧是当年那副熟悉旧容颜。
赏析
本诗以江上重逢为场景,通过对比手法展现友谊的永恒。前两联以'青衫风舞'、'烹红鲤'、'煮紫豇'等意象营造出欢聚的生动画面,色彩鲜明(青、红、紫),充满生活气息。后两联通过'身自独'与'影成双'的强烈对比,突出重逢的珍贵。尾联'无关两鬓霜毛重,还是当年旧脸庞'深情感人,表明白发苍苍不改故人情,岁月流逝友谊如初。全诗对仗工整,情感真挚,既有现场感的生动描写,又有岁月沧桑的人生感慨。
创作背景
此诗描绘了两位老友在夷陵(今宜昌)长江边意外重逢的场景。夷陵地处长江三峡要冲,自古为交通枢纽,多有离别重逢之事。诗中'乌棚'(乌篷船)表明这是长江中下游水乡常见的相遇场景。作品通过简单的饮食描写(烹红鲤、煮紫豇)和形象对比(分征独身、重逢成双),表达了历经岁月变迁而友情不变的深厚情感,反映了中国传统文化中重视友谊、珍视重逢的价值观念。