注释
香绡泪:香绡指带有香气的丝帕,泪指泪痕
斗柄:指北斗七星的柄部,古代以斗柄指向判断季节
秋空老:指秋夜漫长,天空显得苍老
五更:古代夜间计时,五更为天将明时
译文
如今才后悔当初的心意,枕边还留有丝帕上的泪痕。恩怨情仇究竟如何?只剩相思和梦境繁多。
今夜新凉的秋意正好,北斗星柄在秋空中渐渐偏移。独自伫立直到五更时分,只有明月知晓我的泪痕。
赏析
这首词以深婉的笔触抒写相思之情,通过'枕边泪痕'、'秋空斗柄'、'五更立尽'等意象,层层递进地刻画了主人公的悔恨与思念。上片直抒胸臆,写后悔当初之意;下片借景抒情,以秋夜凉意和星空变化烘托孤寂心境。结尾'泪痕明月知'以物写人,含蓄深沉,余韵悠长,体现了婉约词含蓄蕴藉的艺术特色。
创作背景
此词为宋代无名氏所作,具体创作背景已不可考。从内容看应是一首描写女子相思之情的闺怨词,反映了宋代婉约词派的创作风格。词中运用典型的闺怨题材和秋夜意象,体现了宋代词人对爱情主题的细腻刻画。