注释
江亭:江边的亭子,古人常在此观景抒怀
逝水:流逝的江水,常比喻时光流逝,《论语》有'逝者如斯夫'之语
得所:得到适宜的处所,指游鱼在水中自由自在
庆:庆幸,为...感到高兴
自强:自我勉励,努力向上
久炼:长期磨练
天幸:上天眷顾,幸运
困已苏:困顿已经解除,恢复生机
潇洒:洒脱不拘束的样子
崎岸:崎岖的江岸
承露:承受露水滋润
大千:大千世界,佛家语,指广阔无边的世界
娱情物:令人愉悦的事物
直欲:简直要,几乎让人
译文
闲适地坐在江亭观赏流逝的江水,悠然自得地为水中游鱼找到适宜居所而庆幸。
长期自我勉励磨练使得行为依然健朗,上天眷顾已无忧虑困顿已然消除。
岸边柳树在风中洒脱摇曳,小园蔬菜承受露水显得清新可人。
大千世界多有令人愉悦的事物,简直要让人懒得去读书了。
赏析
这首诗描绘了作者在江亭闲坐观景的悠然心境,通过观察自然景物抒发人生感悟。前两联写观逝水、庆游鱼,体现对自由生命的赞美;'自强久炼'、'天幸无忧'表达了历经磨难后豁达乐观的人生态度。后两联以'潇洒柳'、'清新蔬'等意象展现自然之美,最后以'娱情物'让人'懒读书'的巧妙转折,既表现了自然景物的吸引力,又暗含对读书生活的另一种理解。全诗语言清新自然,对仗工整,意境闲适恬淡,体现了传统文人寄情山水、感悟生命的情怀。
创作背景
这是一首描写江亭闲适生活的七言律诗,具体创作年代和作者已不可考。从内容看,应是一位历经人生磨难后获得闲适生活的文人之作,体现了中国传统文人寄情山水、在自然中寻求心灵慰藉的生活态度。这类作品常见于明清时期的文人诗集,反映了下层文人在仕途之外寻找精神寄托的生活状态。