注释
自是:本来就是,自然是
忏吾生:忏悔我这一生
守恒星:指恒星,喻指永恒不变的事物
忍缺月:忍受月亮的残缺
经今夕明:经历今晚后明天又会明亮
再世相逢:来世再相见
万难兼顾:各种困难难以同时顾及
辜卿:辜负你
沣河水:沣河的水量,沣河是关中地区的重要河流
不抵:比不上,抵不过
译文
人世间本来就有诸多不平事,我用尽余生时光忏悔这一生。
就像恒星总会在明天出现,忍受月缺今夜明天终会复明。
若来世有缘再相逢望你能原谅我,今生万般艰难难以兼顾只能辜负你。
请看那滔滔不绝的沣河之水,也比不上我七年来流下的两行热泪。
赏析
这首诗以深沉哀婉的笔调抒发了人生无奈与情感遗憾。首联直指人间不平的本质,奠定全诗悲怆基调;颔联运用恒星和缺月的自然意象,表达对光明重现的期盼与忍耐;颈联转入具体情感表达,展现难以兼顾的无奈和深深的愧疚;尾联以沣河水为喻,极言泪水之多、悲伤之深,将情感推向高潮。全诗对仗工整,意象鲜明,情感真挚动人,通过自然景物与内心情感的巧妙结合,展现了作者深沉的忏悔之情和无法弥补的遗憾。
创作背景
这是一首表达人生遗憾与情感忏悔的七言律诗,创作背景可能与作者个人的情感经历相关。从'七年双泪倾'可知,诗中蕴含着一段长达七年的情感纠葛或人生遗憾。沣河位于关中地区,暗示作者可能与此地有深厚渊源。整首诗体现了传统文人面对人生无奈时的深沉感慨和自我反省。