注释
庚寅:指1950年(农历庚寅年)
用韵:按照他人诗词的韵脚作诗
逸明:诗人周弃子的友人
独客:独自客居他乡的人
长安:古都名,此处代指台北
例无佳句:照例没有好的诗句
千秋怅望:千年的惆怅遥望
几种相思:多种相思之情
打一包:打包在一起,形象化表达
行云:飘动的云彩
自蔽:自我遮蔽
仗酒:凭借酒力
我曹:我辈,我们这些人
译文
独自客居长安觉得月亮格外遥远,照例没有佳句来应对这个中秋之夜。千年来的惆怅都凝聚在我的双眼,几种相思之情被打包在一起。月亮有行云可以自我遮蔽,而情感不靠酒力就无法豪放。不要感叹人世间没有美好的节日,要相信中秋佳节是属于我们这些人的。
赏析
这首诗是周弃子中秋感怀之作,以独特的现代意象表达传统情感。'几种相思打一包'用现代口语入诗,新颖别致,将抽象的相思之情具象化。'月有行云堪自蔽,情非仗酒不能豪'对仗工整,通过月亮与行云的自然现象反衬人需要借酒抒情的无奈。尾联'须信中秋属我曹'在自嘲中透露出文人特有的孤傲与自信,体现了传统文人在现代语境下的精神坚守。
创作背景
此诗作于1950年中秋,当时周弃子随国民政府迁台不久,客居台北。诗中'长安'实指台北,表达了去国怀乡的愁绪。用友人逸明的诗韵创作,体现了文人间的唱和传统。创作于战后台湾的特殊历史时期,反映了当时大陆来台文人的普遍心境。