注释
碎雨:细密零落的雨点
排檐:敲打屋檐
虚堂:空寂的厅堂
熨:此处指泪痕慢慢干涸的过程
梅风:梅雨时节的风,潮湿闷热
溽:湿润、潮湿
杏酪:杏仁制成的饮品
明镫:明亮的灯火
絮语:连绵低语
柔簟:柔软的竹席
疏恩:疏远的恩情或温情
霜华:白发
猎:此处形容白发迅速生长的态势
译文
细密的雨点敲打屋檐,万千屋瓦喧哗作响,空寂的厅堂里泪痕慢慢干涸。衣衫单薄难以承受梅雨时节的潮湿闷热,浅酌杯中商量着杏酪的温凉。另挑明灯搜寻往日的絮语,倩人铺开柔席尝试疏远的温情。人生有限却怀飞腾之志,且听白发在鬓角迅速生长。
赏析
此诗以夜雨为背景,通过细腻的感官描写展现诗人内心的孤寂与感慨。前两联以'碎雨排檐''虚堂细熨'等意象营造出凄清氛围,'衣单''杯浅'暗示生活清贫。颈联'搜絮语''试疏恩'透露出对往昔温情的追忆。尾联陡然转折,'飞腾意'与'霜华猎鬓'形成强烈对比,表达人生有限而壮志未酬的深沉感慨。全诗语言凝练,对仗工整,情感层层递进,最后以白发催鬓的意象收束,余韵悠长。
创作背景
此诗为清代诗人黄景仁所作。黄景仁(1749-1783),字仲则,江苏武进人,清代著名诗人,诗风凄清哀婉,多写个人困顿和身世之感。此诗作于乾隆年间,当时诗人生活困顿,怀才不遇,在四月梅雨之夜独居寓所,感怀身世而作。