注释
清江:指清澈的江水,此处特指浣花溪
锦石:色彩斑斓的石头
伤心丽:极言景色之美,令人心醉神伤
翠壁:青翠的山壁
孤云细:形容云朵纤细孤单
细麦:细小的麦穗
轻花:轻盈的花朵
径竹:小路旁的竹子
霏红:纷飞的红色花瓣
洲蕊:沙洲上的花蕊
丸药:团成药丸,指诗人自己制药
流莺:飞翔鸣叫的黄莺
高柳:高大的柳树
乾坤:天地
草亭:茅草搭建的亭子,指诗人草堂
译文
清澈江水中斑斓的石头美得令人心醉,迎风的翠绿山壁间飘着纤细的孤云。细小的麦穗落下轻盈的花瓣,风中小路旁的竹子微微倾斜。
沙洲上红色花蕊纷乱飘飞,我正在团制丸药时听到黄莺婉转鸣唱。高大的柳树撑起半天的青绿,天地之间唯此一座草亭。
赏析
此诗为杜甫晚年寓居成都草堂时所作,通过细腻的笔触描绘草堂周围的自然景色。诗人以'伤心丽'形容美景,暗含身世飘零之痛。'孤云细'既是写景,也是诗人孤独心境的写照。后四句通过'细麦落花''流莺啭鸣'等意象,展现田园生活的宁静闲适。尾联'乾坤一草亭'以宏大的天地视角反衬草亭之小,凸显诗人在乱世中寻求安宁的心境,体现了杜甫诗歌中'以小见大'的艺术特色。
创作背景
此诗创作于唐代宗广德二年(764年)春,杜甫重返成都草堂时期。安史之乱后,杜甫流落蜀中,在严武等人的帮助下于浣花溪畔建草堂暂居。此时虽生活相对安定,但诗人仍心系天下苍生,诗中'伤心丽''孤云细'等语隐含忧国忧民之情。作品反映了杜甫晚年诗歌风格的变化,在沉郁顿挫中增添了几分田园闲适的韵味。