注释
东邻:东边的邻居,泛指邻近人家
日斜时:太阳西斜的时候,指傍晚时分
西崦(yān):西山,西边的山丘
竹枝:竹枝词,一种民歌体裁
清游:清雅的游赏
卜夜:选择夜晚时间,指延续到夜间
卖鱼声:卖鱼人的叫卖声
趁:趁着,伴随
棹(zhào)移迟:船桨划动缓慢
译文
东边邻居家花儿正美时,已是夕阳西下时分,
西边山丘上传来儿童们欢唱竹枝词的歌声。
一整日清雅的游赏延续到了夜晚,
卖鱼人的叫卖声伴随着缓缓划动的船桨。
赏析
这首诗以清新自然的笔触描绘了一幅江南水乡的日常生活画卷。前两句通过'东邻花好'与'西崦儿童'的空间对照,展现了傍晚时分的田园景致。后两句巧妙地将时间从白日延伸到夜晚,'卖鱼声'与'棹移迟'的听觉与视觉结合,营造出悠闲自得的意境。全诗语言质朴却意境深远,通过日常细节的捕捉,展现了民间生活的恬淡与美好,体现了竹枝词特有的民歌风味。
创作背景
王夫之(1619-1692)是明末清初著名思想家、文学家。此诗作于明清易代之际,作者隐居期间。竹枝词本是巴渝一带的民歌,唐代刘禹锡加以改造后成为文人喜爱的诗体。王夫之创作竹枝词组诗,既是对民间文化的继承,也是借民歌形式抒发对田园生活的向往,在动荡时局中寻求精神寄托。