《貂裘换酒》近现代 · 胡斗南

在线阅读《貂裘换酒》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


近现代 胡斗南

一碧无情树。

悄无声、半庭月色,影筛无数。

客底青春容易掷,落尽桐花几许。

便吻血、啼干何补。

空抱无穷家国恨,莫柳丝、能绾游踪驻。

怎不识,早归去。

去年为尔寻归路。

觉留连、他乡虽适,终非吾土。

今日故园春正好,闭户奈无乐趣。

还道是、浪游堪据。

满地干戈行不得,更鹧鸪、啼到声声苦。

谁伴我,觅归处。

人生感慨写景凄美夜色幽怨

注释

貂裘换酒:词牌名,即贺新郎,因宋代词人张辑词有"把貂裘换酒长安市"句得名

影筛无数:月光透过树叶缝隙,在地面投下斑驳光影

客底:客居他乡之时

吻血、啼干:形容极度悲愤,泣血啼哭

:系住,挽留

游踪:游子的行踪

干戈:古代兵器,指代战乱

鹧鸪:鸟名,其啼声似"行不得也哥哥",象征行路艰难

译文

碧绿的树木冷漠无情。寂静无声中,半个庭院洒满月光,树影筛下无数光斑。客居他乡的青春轻易虚度,桐花已飘落多少。即便泣血啼哭又能弥补什么?空怀无尽的家国仇恨,杨柳丝怎能系住游子的脚步。为何不明白,早早归去才好。 去年为你寻找归乡之路。觉得虽然他乡也舒适,终究不是故土。如今故乡正值美好春光,闭门不出却无乐趣可言。还说漂泊游历值得坚持。遍地战乱行路艰难,更有鹧鸪鸟啼叫声声凄苦。有谁陪伴我,寻找归去的路途。

赏析

这首词以深沉的笔触抒写乱世游子的家国之思。上片通过"无情树"、"半庭月色"营造孤寂氛围,以"落尽桐花"喻青春虚度,"吻血啼干"极言悲痛之深。下片对比"他乡虽适"与"终非吾土",突显故土情结。"满地干戈"与"鹧鸪啼苦"既写实又象征,将个人命运与时代苦难紧密结合。全词情感真挚沉郁,运用比兴手法,通过自然意象与战乱现实的交织,展现了动乱年代知识分子漂泊无依、忧国忧民的复杂心境。

创作背景

此词创作于战乱年代,具体作者已不可考。从"满地干戈"、"家国恨"等语推断,应作于朝代更替或战乱频仍时期。词中反映了乱世文人漂泊他乡、有家难归的困境,以及对故园的深切思念和对时局的忧愤之情,具有鲜明的时代特征。