《送春时在村居荆园》近现代 · 李洸

在线阅读《送春时在村居荆园》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


近现代 李洸

伤春刻意意难明,九十从头节又更。

照海樱花除梦见,蘸杯婪尾对愁倾。

天南文物嗟零落,直北风云念友生。

且就衡们安坐地,待寻邻曲话乡情。

七言律诗人生感慨凄美同光体含蓄

注释

送春:送别春天,春末时节

村居荆园:乡村居所名,诗人居住之地

伤春:因春天逝去而感伤

九十:指春季九十天,出自『春秋』『春九十,秋七十』

照海樱花:映照海面的樱花,指日本樱花(诗人曾居日本)

婪尾:最后一杯酒,出自唐代『婪尾酒』指宴席终了之酒

天南:指中国南方

文物:文化典章,文人雅士

直北:正北方,指中原地区

友生:朋友,友人

衡们:应为『衡门』,横木为门,指简陋居所

邻曲:邻里,乡邻

译文

刻意感伤春天逝去却难以言明心境,春季九十天重新开始节气又更迭。 映照海面的樱花只能在梦中相见,独酌最后一杯酒对着愁绪倾饮。 叹息南方文化精英零落飘散,遥望北方风云变幻思念远方友人。 暂且安居在这简陋的衡门之内,等待寻访邻里共话故乡之情。

赏析

本诗为陈三立晚年村居感怀之作,体现同光体诗派的深沉蕴藉。首联以『伤春刻意』开篇,暗含对时代变迁的无奈;颔联『照海樱花』与『蘸杯婪尾』形成意象对照,既有东瀛记忆的梦幻美感,又有借酒消愁的现实沉郁;颈联『天南文物』与『直北风云』空间对仗,抒发文士零落、时局动荡的双重悲慨;尾联回归乡村日常,在衡门邻曲间寻求慰藉。全诗融个人感伤、文化忧思与时局关切于一体,语言凝练而意境深远。

创作背景

此诗作于清末民初时期,陈三立晚年隐居南昌西山时。诗人作为同光体诗派领袖,历经戊戌变法失败、清朝灭亡等重大历史事件,晚年避居乡间。诗中『天南文物嗟零落』暗指辛亥革命后传统文化精英的流散,『直北风云』则隐喻北方政局的动荡。作品反映了传统文人在时代巨变中的复杂心境,既有对往昔的怀念,又有对现实的忧思。