注释
客邸:客居的住所,旅舍
慈伽五羊:指广州(五羊城),慈伽可能是人名或地名
黄卷:指佛经或书籍,古代用黄檗染纸防蠹,故称黄卷
疲驱:疲惫的身躯
飘萧:鬓发飘散斑白的样子
乐天:指白居易,字乐天,此处借指乐观豁达的人生态度
出山:指离开隐居处出世为官
在山:指隐居山林
译文
挑着一担经书疲惫前行,两鬓斑白飘散,只携一壶酒。
试问那乐天之人究竟为何而乐?出世为官之后,还能保持隐居时的那份心境吗?
赏析
这首诗以简练的语言展现了僧人漂泊的艰辛与对人生的深刻思考。前两句通过'一担黄卷''两鬓飘萧''酒一壶'等意象,生动刻画了一个携经负笈、风尘仆仆的行脚僧形象。后两句借白居易'乐天'之号发问,实则是对出世与入世、修行与尘世关系的哲学思考。全诗语言质朴却意蕴深远,体现了禅诗特有的含蓄与哲理之美。
创作背景
释函是(1608-1686),明末清初著名高僧,原名曾起莘,字宅师,广东番禺人。明崇祯六年举人,后出家为僧。此诗作于其云游期间,表达了对修行生活的感悟和对人生境界的思考。'慈伽五羊'可能指其在广州的友人或修行之地。