注释
苦雨:久雨成灾,令人苦恼的雨
芭蕉:植物名,叶大,雨打芭蕉声为文人雅士所喜
新城:指新建的房舍或庭院
空阶:空旷的台阶
竟夕:整夜
淋浪:雨水连续不断的样子
楯栏:栏杆。楯,音shǔn,栏杆的横木
天限:天意的限制,指大雨阻隔
蛙黾:青蛙。黾,音měng,蛙的一种
从渠:任随它。渠,他、它
译文
学着种植芭蕉本为聆听雨声的雅趣,却自嘲般筑起了新城般的居所。
空旷台阶上雨点滴答声声入心,整夜雨水连绵让人难以入梦。
村路泥泞深厚车马断绝通行,溪桥水波上涨冲毁了栏杆。
先生我无法外出实乃天意限制,只能任凭青蛙肆意鸣叫。
赏析
这首诗以苦雨为背景,通过细腻的景物描写和心理刻画,展现了文人被困雨中的无奈与自嘲。前两联写种植芭蕉听雨的雅兴与现实中雨声扰人的矛盾,形成巧妙对比。'空阶点滴心俱入'一句,将雨声与心境完美融合。后两联转向外部环境描写,'村路泥深'、'溪桥波涨'生动表现雨灾景象。尾联以'天限'自解,'蛙黾鸣叫'更添烦躁,整体营造出一种被困室内的压抑氛围,体现了刘基诗歌写实与抒情相结合的艺术特色。
创作背景
此诗创作于元代末年,刘基隐居青田期间。当时江南地区连降大雨,造成水患,诗人被困家中无法外出。刘基此时尚未出山辅佐朱元璋,正处于隐居读书时期。诗中反映了当时文人面对自然灾害时的生活状态和心理感受,也暗含了作者对时局的不满和个人境遇的感慨。