注释
蒲雨:蒲草时节之雨,指初夏细雨
梅风:梅雨时节之风,指江南五月风
峭帆:高耸的船帆
棹歌:船工行船时所唱之歌
旧盟冷:指旧日盟约已被冷淡遗忘
閒鸥:悠闲的海鸥,喻隐逸之友
髡条:剪去枝叶的枝条
馀酲:宿醉未醒的状态
移宫换羽:指变换音律,喻人事变迁
觥筹:酒杯和酒令筹
渝州:今重庆古称
译文
蒲草时节的细雨带来凉意,梅雨时节的暖风催人衣衫,高耸的船帆经过处烟云消散。在船工的歌声中,三峡江水荡漾东流。世间万事如沙随浪卷去,旧日盟约已然冷却,辜负了那些悠闲的海鸥。垂杨岸边,纵然枝条再长,也难以系住往来的舟船。
江边酒楼。往日惯常呼酒畅饮,如今宿醉未醒,欢聚之计早已停止。只有数行尘土暗淡,残破的墙壁空空留存。今夜变换音律更改调式,有几人共同,在百里之外举杯畅饮。峨眉山上的明月,洒下清澈光辉雨后天晴的彩霞,相伴着我顺流而下前往渝州。
赏析
此词为唱和之作,展现了赵熙深厚的艺术功力。上阕以蒲雨梅风起兴,通过峭帆、棹歌、三峡等意象,勾勒出川江行船的生动画面。'世事沙随浪卷'一句,以江沙随浪比喻世事变迁,暗含人生感慨。'旧盟冷、孤负閒鸥'更显出世事无常的怅惘。下阕转入对往昔欢聚的追忆,'馀酲未解,欢计长休'道尽人生聚散无常的无奈。结句'峨眉月,清辉霁彩,相伴下渝州',以明月相伴收束全篇,在怅惘中又见旷达,意境悠远,余韵绵长。全词语言精炼,意象丰富,情感真挚,体现了赵熙词作清丽深婉的艺术特色。
创作背景
此词为清末民初著名文学家、书法家赵熙所作。赵熙(1867-1948),字尧生,号香宋,四川荣县人。光绪十八年进士,授翰林院编修。此词为次韵酬唱之作,'公庶'应为赵熙友人,合川即今重庆合川区。词作于作者沿长江下行至渝州(重庆)途中,通过对江行景物的描绘,抒发了对世事变迁、人生聚散的感慨,体现了乱世之中文人的复杂心境。