注释
运司园亭:转运使官署园林中的亭阁,题目点明写作地点与景物。
水阁:临水而建的楼阁或亭阁。
方池:方形的池塘。
导流水:引入活水,使池中水流通。
横阁:横跨水面或临水伸出的楼阁。
寻丈:八尺为寻,十尺为丈,这里形容楼阁高敞。
晨曦:清晨的阳光。
罩影:笼罩着的光影。
滉漾:水光摇动荡漾的样子。
出没:时而出现,时而隐没。
下上:忽下忽上,写飞鸥盘旋翔集之态。
终朝:整整一个早晨,泛指从早到晚的较长时间。
译文
方形的池塘引入活水,临水横出的楼阁高敞宽展。清晨的日光与夜晚的月色,映照在水面上,光影交织,荡漾浮动。游鱼时而潜入水中,时而浮出水面;飞翔的沙鸥也忽而落下,忽而升起。整天倚着栏杆观赏,只见水面平静安宁,看不到一点风浪。
赏析
这首《运司园亭·水阁》篇幅不长,却极善于在有限的字数中写出园林水阁的清美与闲适。首联“方池导流水,横阁上寻丈”先写形制:池为“方池”,阁为“横阁”,既有规整的人工园林之美,又因“导流水”三字而赋予其灵动生气。一个“导”字,说明池水并非死水,而是引流而来,景物便因此有了活脉。次联“晨曦夜月光,罩影相滉漾”转入光影描写,尤见精工。诗人并不分别铺写晨景与夜景,而将“晨曦”与“夜月”并举,使人感觉这座水阁无论朝夕,都自有可观之处;“罩影相滉漾”则把天光、月色、阁影、水影融为一体,写出波光微动、明暗交辉的视觉效果,境界空明澄澈。颈联“游鱼时出没,飞鸥亦下上”进一步写动态之美。鱼之“出没”对应水中,鸥之“下上”对应空中,水面上下、空间高低之间互相映发,使整个画面变得活泼而不板滞。尾联“终朝倚栏杆,不见有风浪”最见诗旨。表面写池面平静,无风无浪;深一层看,也透露出诗人面对这片澄明景物时所得的心境:安宁、从容、澹泊,没有外界尘扰的喧嚣。全诗语言平易,层次井然,由池、阁写到光、影,再写鱼、鸥,最后归结于人的观照与感受,景中含情而不直露,颇具宋诗清雅闲淡的格调。
创作背景
此诗题为《运司园亭·水阁》,当是杜敏求为转运使官署园林中的水阁所作。宋代官署园林较为常见,既是官员宴游、休憩之所,也常成为文人吟咏题咏的对象。题中“运司”即转运司,为掌一路财赋、漕运等事务的机构;“园亭”则说明这是一组分咏园中景点的作品之一,“水阁”专写其中临水建筑。就诗意看,作者并未着力表现官署气象,而是将视线集中于池水、楼阁、晨光、月色、鱼鸟等自然要素,显然更重文人日常审美中的清景与闲情。宋代诗歌在山水园林题材上,往往不求浓艳奇崛,而偏于写可居可游、可静观可玩味的生活空间,这首诗正体现了这种审美取向。作者长时间“倚栏杆”而观,说明此作很可能出自一次从容的园亭游赏,其创作背景应与官署园林中的日常观景、题景唱和有关。