喜雨酬友之作,以击壤之思寄寓与民同乐的理学家情怀
雨声历历来庭户,喜色津津到泽虞。
击壤径思同野老,名亭讵敢学坡苏。
次韵:又称步韵,指按照原诗的韵脚及其次序来和诗,是和诗中要求最严格的一种。
赵漕:指赵姓的漕运官员,具体所指不详,当为张栻友人。漕,漕运,指通过水路运输粮食。
历历:清晰分明,此处形容雨声清脆可辨。
津津:充溢、洋溢的样子,形容喜悦之情饱满。
泽虞:古代掌管川泽、苑囿的官名,此处借指地方官员或友人赵漕,暗含其关心农事、泽被百姓之意。
击壤:上古尧帝时,有老人击壤而歌:“日出而作,日入而息。凿井而饮,耕田而食。帝力于我何有哉!”后成为歌颂太平盛世、百姓自得其乐的典故。
径思:直接地、径直地想要。
野老:乡野老人,农夫。
名亭:为亭子命名。
讵敢:岂敢,怎敢。
坡苏:指北宋大文豪苏轼(号东坡居士)。苏轼喜为亭台楼阁命名题咏,如“喜雨亭”、“超然台”等,并作有《喜雨亭记》等名篇。