注释
临江仙:词牌名,双调五十四字,上下片各三平韵
扬尽:消散殆尽,指春光逝去
萧寥:萧条寂寥,形容冷清孤寂
帘幕可怜宵:帘幕低垂的令人怜惜的夜晚
去来潮:像潮水一样来来去去,形容心绪起伏
含嗔如怨还娇:带着嗔怪、埋怨又娇羞的神情
愁苗:忧愁的根源
恁:如此,这般
译文
楼头的春色已经消散殆尽,三年来总是这般萧条寂寥。轻寒透过帘幕的夜晚多么令人怜惜。泪水如雨痕深浅不一,心绪如潮水般起伏不定。
还记得几次相见时的情景,你带着嗔怪、埋怨又娇羞的神情。都是自己种下了烦恼的根源。当时真的错过了美好,今夜才会如此无聊惆怅。
赏析
这首词以深宵回忆为线索,通过细腻的心理描写和意境营造,展现了一段错过的情缘。上片以'扬尽春色'开篇,暗示美好时光的消逝,'三年萧寥'点明长时间的孤寂。'泪痕深浅雨'巧妙运用比喻,将泪痕与雨痕相映衬,'心绪去来潮'以潮水喻心绪,生动表现内心的波动。下片回忆相见情景,'含嗔如怨还娇'六字精准捕捉女子娇态,最后以'当时真错过'直抒胸臆,结尾'今夜恁无聊'收束全篇,余韵悠长。全词语言婉约,情感真挚,具有典型的婉约词风。
创作背景
这是一首描写爱情遗憾的婉约词作,具体创作年代和作者已不可考。从词中'三年长是萧寥'等句推断,可能创作于明清时期,反映了当时文人对于爱情遗憾的普遍情感体验。作品通过深宵回忆的视角,抒发了对逝去情感的追忆和惋惜,体现了古代文人细腻的情感世界。