《兰陵王 送精卫赴法兼讯璧君夫人》近现代 · 林庚白

在线阅读《兰陵王 送精卫赴法兼讯璧君夫人》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


近现代 林庚白

月痕碧。

沧海鲛人似泣。

长亭近、休唱棹歌,只恐春声已难觅。

江城又送客。

谁遣梁鸿去国。

君行矣,花外绿漪,凭共风帆送山色。

云天远无极。

剩倦侣凭栏,吹出玉笛。

听风听水追行迹。

怅曲终人杳,离樽犹满,拚教清泪堕瑶席。

羁愁乱如织。

堪忆。

小楼侧。

正海燕双飞,风送轻翮,巴黎到日荷花隔。

值海上青鸟,问答消息。

神州回首,念世变,待戮力。

人生感慨凄美叙事含蓄夜色

注释

兰陵王:词牌名,原为唐教坊曲名,后用作词牌

精卫:指汪精卫本人,此为自指

璧君夫人:指陈璧君,汪精卫之妻

月痕碧:月光映照下的碧色痕迹

鲛人:传说中的海中人鱼,善织绢,泣泪成珠

长亭:古代送别之地

棹歌:船夫唱的歌

梁鸿:东汉隐士,此处借指自己

绿漪:绿色的水波

玉笛:精美的笛子

瑶席:华美的席座

羁愁:旅居在外的愁思

海燕:海上的燕子,喻指远行之人

轻翮:轻快的翅膀

青鸟:神话中为西王母传信的神鸟

戮力:合力,共同努力

译文

月光洒下碧色痕迹。沧海中的鲛人仿佛在哭泣。长亭已近,不要再唱船歌,只怕春天的声音已难以寻觅。江城又一次送别客人。是谁让梁鸿离开故国?您要走了,花丛外的绿色涟漪,凭借风帆送别山色。 云天遥远没有边际。只剩下疲倦的伴侣倚着栏杆,吹奏玉笛。听着风声水声追寻行迹。惆怅曲终人已远去,离别之酒依然满杯,宁愿让清泪洒落在华美的席座上。羁旅之愁纷乱如织。 值得回忆。在小楼旁边。正是海燕双飞,风送轻翼之时,到达巴黎时荷花已隔。正值海上青鸟,传递问答消息。回首神州,感念世事变迁,等待共同努力。

赏析

这首词是汪精卫送别妻子陈璧君赴法时所作,以婉约深沉的笔触抒发了离别之情与家国之思。上片以'月痕碧'、'鲛人泣'等意象营造凄美意境,借用梁鸿典故暗示自己的政治处境。中片通过'玉笛'、'离樽'等意象深化离愁,'羁愁乱如织'直抒胸臆。下片回忆往日温馨,展望巴黎之行,最终以'神州回首'收束,将个人情感升华为家国情怀。全词运用比兴手法,将古典意象与现代政治语境巧妙结合,体现了传统词学在近代的演变。

创作背景

此词创作于1927年汪精卫政治生涯重要时期,当时汪氏在国民党内地位微妙,妻子陈璧君赴法考察。作品反映了汪氏在政治斗争中的复杂心境,既有人离别之情,又有对国家命运的忧思。作为近代政治人物创作的传统词作,展现了古典文学形式与现代政治语境的交融,具有特殊的文史价值。