在线阅读《白纻词》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
吴宫烟水碧迢迢,琼楼十二凌青霄。
北方佳人颜如花,素衣濯濯明朝霞。
云母屏风珍珠箔,香销金鸭春寒薄。
璧月流光罗绮筵,白纻舞残月欲落。
君看月落夜潮平,吴江阔兮越江深。
吴王醉兮越王醒。
白纻词:乐府舞曲歌辞名,原为吴地(今江苏一带)民间歌舞,后为宫廷采用。纻,指纻麻织成的细布,色白,舞者多着白纻衣。
吴宫:指春秋时期吴国(都城在今苏州)的宫殿。
迢迢:遥远的样子,此处形容烟水迷蒙、望之不尽。
琼楼十二:传说中仙人所居的楼阁,此处极言吴宫楼阁之高华精美。凌青霄:直上云霄。
北方佳人:原指李延年歌中的“北方有佳人”,此处泛指来自北方的美丽舞女。颜如花:容颜如花般娇艳。
素衣濯濯:穿着洁白明亮的素色(白纻)舞衣。濯濯,光明、清朗的样子。明朝霞:比早晨的云霞还要明丽。
云母屏风:用云母石装饰的屏风,华贵精美。珍珠箔:用珍珠串成的帘子。
香销金鸭:鸭形铜香炉中的香料即将燃尽。销,通“消”,消耗。春寒薄:春夜的寒意尚浅。
璧月流光:圆月如璧玉,流泻着清辉。罗绮筵:铺陈着华美丝绸坐具的宴席。
白纻舞残:白纻舞即将跳完。月欲落:月亮将要西沉。
夜潮平:夜晚的潮水涨满,江面平阔。
吴江:吴淞江。越江:钱塘江。此处泛指吴越之地的江河。
吴王醉兮越王醒:暗用历史典故。吴王夫差战胜越国后沉湎酒色(醉),而越王勾践卧薪尝胆,时刻警醒(醒),最终灭吴。