在线阅读《天马歌》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
昆崙高哉二千五百馀里,日月相隐避。
黄河发源下有渥洼水,大宛群马饮其澨。
天马下与群马戏,产驹一日可千里。
滴汗化作燕支水,国人缚藁为人置水际。
久与马习不经意,一朝却被人絷系。
张骞使还报天子,天子不惜金珠与重币,期以此马可立致。
大宛使人欺汉使,致烦浞野楼兰七百骑,攻虏其王马始至。
此马初入天厩时,一十二闲无敢嘶。
万乘临观动一笑,盛气从此无四夷。
君王神武不世出,天产神物相追随。
高皇手提三尺剑,蹙秦诛项一指麾。
天下马上得,不闻取马外国为。
龙如可豢龙亦物,马果龙种岂受羁。
徒令物故过半不补失,轮台一诏悔已迟。
此诗欲学旅獒可,光武一牛亦足嘘汉火。
昆崙:即昆仑山,古代传说中的神山。
渥洼水:古水名,在今甘肃安西县境,传说为天马出没之地。《史记·乐书》载:“又尝得神马渥洼水中。”
大宛:汉代西域国名,以产汗血宝马闻名。
澨(shì):水边。
燕支水:即燕支山(焉支山)下的河流,在今甘肃山丹县东南。此处借指汗血宝马所流的汗如血。
缚藁为人:捆扎草人。此指大宛国人用草人立于水边,让马匹习惯与人形物体相处,降低警惕。
絷(zhí)系:拴缚,拘禁。
张骞:汉代著名外交家,曾出使西域,沟通汉朝与西域各国联系。
浞野:指浞野侯赵破奴。楼兰:西域古国名。此处指汉武帝太初元年(前104年),命赵破奴率属国骑兵及郡兵数万击大宛,因道远粮乏,未至大宛而还。后武帝再遣李广利征大宛,终获良马。诗中“七百骑”为概数或艺术处理。
一十二闲:指天子马厩。闲,马厩。《周礼·夏官·校人》:“天子十有二闲,马六种。”
万乘:指天子。周制,天子地方千里,出兵车万乘,故以“万乘”指代帝王。
高皇:指汉高祖刘邦。三尺剑:《史记·高祖本纪》:“吾以布衣提三尺剑取天下。”
蹙秦诛项:击败秦朝,诛灭项羽。蹙,迫促,引申为击败。
轮台一诏:指汉武帝晚年发布的《轮台罪己诏》。征和四年(前89年),汉武帝否决了在西域轮台屯田的提议,并下诏反思连年征伐的过失,主张休养生息。
旅獒:《尚书·周书》篇名,记载西戎献獒(大犬)于周武王,武王接受召公劝诫,作《旅獒》以明“玩人丧德,玩物丧志”之理。
光武一牛:指东汉光武帝刘秀。建武十三年(37年),有外国献名马、宝剑,光武帝以马驾鼓车,剑赐骑士,并下诏拒收千里马、宝剑等“宝玉”,以示俭约,不务远物。嘘汉火:比喻延续汉朝国运。嘘,吹气,引申为延续。火,指汉朝以火德王。