《登翠云台》宋 · 吕定

在线阅读《登翠云台》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


吕定

一柱中流亦壮哉,分明世上有蓬莱。

帘开庐阜层层出,船汎岷山滚滚来。

夜冷神龙蟠水府,天青仙佩下瑶台。

閒将玉管吹明月,勾引翩翩彩凤回。

七言律诗写景夜色山峰山水田园

注释

翠云台:具体地理位置不详,从诗中描绘的“庐阜”、“岷山”等意象看,可能位于长江中上游某处高台,或为道教、游览胜地。

一柱中流:形容江中屹立的石柱或山峰,如同中流砥柱,气势雄伟。

蓬莱:古代传说中的海上仙山,此处比喻翠云台景色如仙境。

庐阜:即庐山。

岷山:位于四川北部,是长江支流岷江的发源地。诗中“船汎岷山”意指船只从岷江方向驶来。

:同“泛”,漂浮、航行。

滚滚:形容江水奔流不息的样子。

神龙蟠水府:神龙盘踞在水底宫殿。蟠,盘曲、盘踞。水府,传说中水神或龙王居住的地方。

仙佩:仙人身上佩戴的玉饰,此处借指仙人。

瑶台:传说中神仙居住的玉石楼台。

玉管:玉制的管乐器,如箫、笛等。

勾引:吸引、招引。

彩凤:五彩的凤凰,传说中的神鸟。

译文

那一柱屹立江心的巨石何等雄壮,分明让人感觉人间也有蓬莱仙岛。卷起帘幕,庐山的层峦叠嶂依次呈现;极目远望,来自岷山的船只正随滚滚江水驶来。夜色清冷,想必有神龙正盘踞在幽深的水府;天空湛青,仿佛能看到仙人佩戴玉饰从瑶台翩然而下。闲来拿起玉笛,对着明月吹奏,希望能吸引那翩翩飞舞的彩凤回旋归来。

赏析

本诗以雄浑的笔触和瑰丽的想象,描绘了登临翠云台所见的壮阔景色与缥缈仙境。首联以“一柱中流”的实景起笔,旋即用“蓬莱”虚写,奠定全诗亦真亦幻的基调。颔联写远景,一“出”一“来”,以动态视角勾勒出山水交织的宏大气象,空间感极强。颈联转入夜色与天空的想象,“神龙蟠水府”写江之深邃神秘,“仙佩下瑶台”写天之澄澈高远,对仗工整,意境幽玄。尾联诗人以“閒将玉管”的动作收束,将自身融入画卷,笛声引凤的意象既浪漫飘逸,又暗含求仙问道或期待知音之意。全诗融合了现实观察与神话想象,在壮美的自然景观中注入道教仙游的意趣,体现了宋代以后山水诗与游仙诗结合的特点,语言精炼,对仗工稳,气象开阔而想象奇丽。

创作背景

此诗具体创作年代与作者已不可考。从诗中的地理意象(庐山、岷山)和浓厚的道教仙境色彩推断,可能创作于宋代或以后。翠云台可能是一处临江的道教宫观或风景名胜台阁。宋代文人好游历山水、访道寻仙,诗中展现的将实景山水与蓬莱瑶台等仙境意象相结合的写法,符合当时文人诗的审美趣味。作品通过《全宋诗》或地方志等文献流传后世。