《鹧鸪天 其一 腹疾困睡和朱希真词》宋

在线阅读《鹧鸪天 其一 腹疾困睡和朱希真词》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


前度看花白发郎。

平生痼疾是清狂。

幸然无事污青史,省得教人奏赤章。

游侠窟,少年场。

输他群谢与诸王。

居人不识庚桑楚,弟子谁从魏伯阳。

人生感慨咏怀抒志抒情文人旷达

注释

鹧鸪天:词牌名,又名“思佳客”等。

腹疾困睡:指因腹部疾病而困倦嗜睡。

和朱希真词:和(hè),唱和。朱希真,即朱敦儒,字希真,宋代词人,有《樵歌》传世。

前度看花白发郎:前度,前次,从前。看花,暗用唐代刘禹锡“玄都观里桃千树,尽是刘郎去后栽”及“种桃道士归何处,前度刘郎今又来”诗意,喻指自己曾经历宦海沉浮。白发郎,词人自指。

痼疾:久治不愈的病,这里指本性难移的习性。

清狂:放逸不羁,这里指不合时宜的耿介与疏狂。

污青史:玷污史册,指做出有损名节、被历史记载的坏事。

奏赤章:赤章,古代道士上奏天神的章表,用朱笔书写。此处指被人弹劾、向朝廷告状。

游侠窟:指任侠使气、结交豪杰的场所。

少年场:年轻人争强斗胜、施展抱负的地方。

群谢与诸王:指南朝时著名的谢氏家族(如谢安、谢玄)和王氏家族(如王导、王羲之),均为高门望族,子弟多才俊。此处借指当朝权贵子弟。

庚桑楚:人名,传为老子的弟子,得道之人,隐居畏垒之山,其地百姓起初不识其贤,后受其教化而尊奉之。事见《庄子·庚桑楚》。

魏伯阳:东汉著名炼丹家,道教真人,著有《周易参同契》,被尊为“万古丹经王”。此处代指得道高人。

译文

从前那个看花游春的刘郎,如今已是白发苍苍。我平生难改的旧病,就是这份不合时宜的清高与疏狂。幸好没做什么玷污史册的坏事,也省得让别人写奏章来弹劾告状。 那任侠使气的江湖,那意气风发的少年场。论起家世显赫、风流倜傥,我自是比不上那些谢家王家的儿郎。如今的乡邻,有谁认识我这像庚桑楚一样的隐者?又有哪个弟子,愿意追随我这如同魏伯阳般的方外之人呢?

赏析

此词为辛弃疾晚年和朱敦儒之作,以自嘲口吻抒写英雄失路、老病困顿的悲凉与孤愤,于诙谐中见沉痛,于疏放中寓深悲。上片以“前度看花”暗喻昔年宦海风波,以“痼疾清狂”自剖心迹,表面庆幸未“污青史”、免“奏赤章”,实则反语,暗含对朝中谗毁、报国无门的愤懑。下片“游侠窟,少年场”与“群谢诸王”对比,既是对自己早年豪侠生涯的追忆,也是对出身寒微、难跻高门的自嘲。结尾连用庚桑楚、魏伯阳两个道家典故,将自己比作不为人识的隐逸高士与炼丹求道者,既是对现实处境——隐居、老病、孤独——的写照,也流露出在政治理想破灭后,转向道家思想寻求精神解脱的倾向。全词用典精切,对比鲜明,情感内敛而张力十足,充分体现了辛词“肝肠似火,色貌如花”的独特艺术风格。

创作背景

此词具体创作年份不详,当为辛弃疾晚年退居江西铅山瓢泉时期(约1194-1207)的作品。此时词人屡遭弹劾,长期投闲置散,壮志难酬,且身体多病(词题中“腹疾困睡”可证)。朱敦儒晚年词风转向闲淡,辛弃疾此词题为“和朱希真词”,既是对前辈词人的追和,也可能是在相似的老病闲居心境下产生共鸣。词中弥漫着英雄老去、世无知音的孤独感,以及从儒家积极用世转向道家隐逸超脱的思想痕迹,是研究辛弃疾晚年心态与思想变化的重要作品。