《鹊桥仙 其三 答桃巷弟和篇》宋

在线阅读《鹊桥仙 其三 答桃巷弟和篇》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


阁中芸冷,观中桃谢,谁问贞元朝士。

吾宗一句好书绅,但记取、毋污青史。

不交平勃,不游田窦,也不朋他牛李。

平章此去似何人,似洛社、戴花舞底。

人生感慨友情酬赠抒情文人旷达

注释

鹊桥仙:词牌名,又名《鹊桥仙令》、《金风玉露相逢曲》等。

桃巷弟:指作者的族弟或友人,具体所指不详。

阁中芸冷:阁,指秘书省或藏书阁。芸,芸香,古人用以防蠹,代指书籍。芸冷,指藏书阁冷清,喻指文事凋零或自身远离朝廷文书之职。

观中桃谢:观,道观。桃谢,桃花凋谢。可能暗指时光流逝或人事变迁。

贞元朝士:贞元,唐德宗年号(785-805年)。刘禹锡《听旧宫中乐人穆氏唱歌》有“休唱贞元供奉曲,当时朝士已无多”句,后以“贞元朝士”泛指前朝旧臣或历经世变的老臣。此处作者自喻。

吾宗:我的同宗,指桃巷弟。

书绅:把要牢记的话写在绅带(古代士大夫束腰的大带)上。《论语·卫灵公》:“子张书诸绅。”后指牢记良言。

平勃:指西汉开国功臣陈平和周勃,二人曾合谋平定诸吕之乱。此处代指权臣。

田窦:指西汉外戚田蚡和窦婴,二人曾争权夺利。此处代指外戚权贵。

牛李:指唐代牛僧孺和李德裕两派,党争激烈,史称“牛李党争”。此处代指结党营私的朋党。

平章:古代官名,唐代为宰相,此处可能指作者自己或对方即将履任的官职,亦或泛指评说、品评。

洛社:指北宋文彦博、富弼等致仕元老在洛阳组织的“耆英会”,定期聚会宴饮,为士林雅事。

戴花舞底:头戴鲜花,在宴席间舞蹈。形容耆英会中名士们洒脱不拘、怡然自乐的情态。底,同“的”。

译文

藏书阁中芸香已冷,道观里桃花凋零,还有谁会来过问我这前朝旧臣?我同宗你的一句良言值得书写在衣带上铭记,只望切记,不要玷污了青史清名。 不去结交陈平、周勃那样的权臣,也不与田蚡、窦婴之流的外戚交游,更不朋比牛僧孺、李德裕那样的党争之徒。此番前去(或评说此人)像什么人呢?就像那洛阳耆英会中,头戴鲜花、自在起舞的雅士名流。

赏析

这首《鹊桥仙》是刘克庄答和族弟(或友人)之作,词风老辣,意蕴深沉,充分展现了作者晚年的心境与风骨。上阕以“芸冷”、“桃谢”起兴,营造出冷寂萧索的氛围,暗喻自身远离权力中心、年华老去的处境。“谁问贞元朝士”一句,化用刘禹锡诗意,以历经沧桑的前朝老臣自比,充满孤寂与自嘲,又隐含一份清高。随即笔锋一转,以“吾宗一句好书绅”表达对族弟劝诫的珍视,“毋污青史”则是掷地有声的自我期许与人生准则,凸显了其重视历史评价、追求名节的情怀。 下阕连用三个“不”字,形成排比,气势酣畅:“不交平勃,不游田窦,也不朋他牛李。”明确划清与历史上各类权臣、外戚、党争势力的界限,展现了其不慕权势、不附炎趋势、不结党营私的独立人格与政治操守,这是对“毋污青史”的具体阐释。结尾以问句引出“洛社戴花舞底”的意象,将自身(或对方)的归宿指向北宋耆英会那样的文人雅集,表达了超脱于政治纷争之外,追求文人雅士间诗酒风流、洒脱自适生活的向往。全词用典密集而贴切,对比鲜明,在自述心志中透露出对时局的疏离与对个人品节的坚守,骨力遒劲,是刘克庄晚年词作中体现其人格精神的代表作之一。

创作背景

刘克庄(1187-1269),字潜夫,号后村,福建莆田人,南宋后期著名的文学家、诗人、词人。他仕途坎坷,屡遭贬谪,因其耿直敢言,多次触怒权臣。晚年虽曾官至工部尚书兼侍读,但南宋朝廷已风雨飘摇,党争不断,国势日衰。这首词当作于其晚年。词题中“答桃巷弟和篇”表明这是与同宗兄弟的唱和之作。词中大量运用历史典故表明心迹,一方面是对自身一生立身行事的总结与自白,强调不依附任何权贵集团的独立姿态;另一方面,也折射出他对当时南宋官场生态的失望与疏离。结尾对“洛社”生活的向往,正是其希望在乱世中寻求一方精神净土的心态写照。