在线阅读《鹊桥仙 其九 生日和居厚弟》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
女孙笄珥,男孙袍笏,少长今朝咸集。
且留晚节伴寒香,莫要似、春华性急。
大招吟了,巫咸下了,未爱修门重入。
我侬不做佛漳闽,免大雪、庭中呆立。
鹊桥仙:词牌名,又名《鹊桥仙令》、《金风玉露相逢曲》等。
其九:这是刘克庄《鹊桥仙》组词的第九首。
居厚弟:指作者的弟弟刘克逊,字居厚。
女孙笄珥:女孙,孙女。笄(jī),古代女子束发用的簪子,代指女子成年礼。珥(ěr),珠玉耳饰。此句指孙女们已成年,盛装出席。
男孙袍笏:男孙,孙子。袍,官服。笏(hù),古代大臣上朝时手持的记事手板。此句指孙子们已取得功名或已至仕宦之龄。
咸集:全都聚集。
晚节:晚年的节操。
寒香:指菊花等耐寒花卉的香气,喻指高洁坚贞的品格。
春华性急:春花(华)开得早而急,比喻急于求成或追求短暂浮华。
大招:《楚辞》篇名,为招魂之辞。此处或指为亡者招魂的仪式或相关思绪。
巫咸:古代传说中的神巫名,亦为《楚辞·离骚》中提及的占卜者。此处代指占卜或神意。
修门:楚国郢都的城门,见于《楚辞·招魂》,后泛指京城或朝廷之门。
我侬:我,我们(吴语方言,此处为自称)。
佛漳闽:在福建漳州、闽地(泛指福建)拜佛求福。刘克庄是福建莆田人,晚年多居乡里。
呆立:长时间站立不动。