《鹊桥仙 其九 生日和居厚弟》宋

在线阅读《鹊桥仙 其九 生日和居厚弟》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


女孙笄珥,男孙袍笏,少长今朝咸集。

且留晚节伴寒香,莫要似、春华性急。

大招吟了,巫咸下了,未爱修门重入。

我侬不做佛漳闽,免大雪、庭中呆立。

人生感慨友情酬赠含蓄家庭岭南

注释

鹊桥仙:词牌名,又名《鹊桥仙令》、《金风玉露相逢曲》等。

其九:这是刘克庄《鹊桥仙》组词的第九首。

居厚弟:指作者的弟弟刘克逊,字居厚。

女孙笄珥:女孙,孙女。笄(jī),古代女子束发用的簪子,代指女子成年礼。珥(ěr),珠玉耳饰。此句指孙女们已成年,盛装出席。

男孙袍笏:男孙,孙子。袍,官服。笏(hù),古代大臣上朝时手持的记事手板。此句指孙子们已取得功名或已至仕宦之龄。

咸集:全都聚集。

晚节:晚年的节操。

寒香:指菊花等耐寒花卉的香气,喻指高洁坚贞的品格。

春华性急:春花(华)开得早而急,比喻急于求成或追求短暂浮华。

大招:《楚辞》篇名,为招魂之辞。此处或指为亡者招魂的仪式或相关思绪。

巫咸:古代传说中的神巫名,亦为《楚辞·离骚》中提及的占卜者。此处代指占卜或神意。

修门:楚国郢都的城门,见于《楚辞·招魂》,后泛指京城或朝廷之门。

我侬:我,我们(吴语方言,此处为自称)。

佛漳闽:在福建漳州、闽地(泛指福建)拜佛求福。刘克庄是福建莆田人,晚年多居乡里。

呆立:长时间站立不动。

译文

孙女们头戴发簪耳饰,已行过及笄之礼;孙子们身着官袍手持笏板,已到仕宦之年。无论年少年长,今日都齐聚一堂。姑且让我保持晚年的节操,与那凌寒绽放的菊花为伴吧,切莫要像那急于绽放的春花一样性情急躁。 《大招》的招魂辞已经吟诵完毕,神巫巫咸也已降下神谕,但我并不喜爱再次踏入那朝廷的大门。我们(兄弟)不去做那在漳州闽地拜佛求福之事,以免像(求佛者那样)在大雪天里,于庭院中呆呆地站立等候。

赏析

这首词是刘克庄晚年为贺自己生日,并与弟弟居厚唱和之作。全词以家庭天伦之乐开篇,旋即转入对人生晚境的深刻思考,展现了作者历经宦海沉浮后的旷达与清醒。上阕写生日场景,儿孙满堂,济济一堂,本是喜庆。但作者笔锋一转,提出“且留晚节伴寒香”的志趣,以“春华性急”为戒,表达了不慕虚荣、坚守晚节的高洁情操。下阕用典含蓄深沉,“大招”、“巫咸”、“修门”皆与《楚辞》相关,暗喻对仕途乃至生死命运的思考。“未爱修门重入”明确表达了无意再涉足官场的决绝。结尾以幽默自嘲的口吻,说不学闽地人冒雪拜佛求福,实则是对世俗功利行为的疏离,坚守自我,随遇而安。全词语言质朴而内蕴丰厚,将生日感怀、家庭温情、人生哲理与政治态度熔于一炉,在闲适淡泊中透出骨鲠之气,是刘克庄晚年词风趋于沉郁简淡的代表作之一。

创作背景

刘克庄(1187-1269),字潜夫,号后村,福建莆田人,南宋后期著名的诗人、词人、诗论家,江湖诗派重要代表。他一生仕途坎坷,屡遭贬谪。此词应作于其晚年退居故乡莆田时期。词题中的“居厚弟”即其弟刘克逊,二人感情深厚,常有诗词唱和。此时作者年事已高,儿孙绕膝,但回顾一生,特别是面对南宋末年国势衰微、政治昏暗的局面,心中充满复杂感慨。这首生日词并非单纯庆贺,而是借机抒怀,表达了自己历经沧桑后淡泊名利、珍视晚节、远离政治纷扰的人生态度。词中提及“佛漳闽”,反映了当时福建地区民间崇佛的风气,而作者对此持一种超然旁观甚至略带调侃的态度,体现了其作为理学影响下士人的理性精神。