《鹊桥仙 其六 乡守赵丞相生日》宋

在线阅读《鹊桥仙 其六 乡守赵丞相生日》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


去年无麦,今年多稼,尽是君侯心地。

向来寺寺总拘桩,今有不拘桩底寺。

省仓展日,米场镌价,万落千村蒙惠。

更将补纳放宽些,便是个、西京循吏。

丞相友情酬赠叙事文人旷达

注释

鹊桥仙:词牌名,又名《鹊桥仙令》、《金风玉露相逢曲》等。

乡守:地方长官,此处指赵丞相曾担任或受封的家乡地方官职。赵丞相:指南宋丞相赵葵(1186-1266),字南仲,号信庵,衡山(今属湖南)人。南宋名将、宰相。

无麦:指庄稼歉收,没有麦子。

多稼:庄稼丰收。

君侯:对地方长官或尊贵者的敬称,此处指赵葵。

心地:心肠,用心。此处指赵葵的仁政爱民之心。

寺寺:此处指官府的仓库。寺,古代官署名,如太常寺、大理寺,宋代地方财政仓库亦有称“寺”者。

拘桩:亦作“拘桩钱”,宋代指为应付急需而强制征调、封存的钱粮。此处泛指苛捐杂税或强制征收。

省仓:中央或行省的粮仓。

展日:延长(开仓赈济或平粜的)日期。

米场:官方设立的粮食交易市场或平粜场所。

镌价:降低价格。镌,削减。

万落千村:泛指成千上万的村庄。落,人聚居之处。

蒙惠:蒙受恩惠。

补纳:补交(往年拖欠的)赋税。

西京循吏:西汉治理京畿地区(西京,指长安)的模范官吏。循吏,守法循理的良吏。

译文

去年庄稼歉收麦子无收,今年却喜获丰收五谷丰登,这全都是托了大人您仁德爱民的福气啊。过去每个官仓总是强征硬派、苛捐杂税不断,如今终于有了不再强行征敛的官府。您下令延长中央粮仓的开仓时日,在官办米市上平抑粮价,使得万千村落都蒙受了恩惠。若是能再将百姓补交欠税的政策放宽一些,那您简直就是一位堪比西汉治理京畿的模范好官了。

赏析

这首祝寿词别具一格,突破了传统寿词多歌功颂德、堆砌祥瑞的窠臼,以朴实无华的语言,具体切实的政绩,颂扬了赵葵作为地方长官的惠民德政。上阕通过“去年无麦”与“今年多稼”的鲜明对比,将风调雨顺、农业丰收直接归功于“君侯心地”,即赵葵施行仁政带来的福祉。接着以“拘桩”这一具体财政政策的变化,赞扬其革除弊政、减轻民负的举措。下阕进一步列举“省仓展日”、“米场镌价”等惠民实事,使“万落千村蒙惠”的颂扬落到实处。结尾“更将补纳放宽些”的期许,既是对赵葵的进一步劝勉,也暗含了对更多宽仁政策的期待,并以“西京循吏”这一历史典范作比,提升了颂扬的格调。全词语言通俗如话,多用宋代口语(如“拘桩底寺”),贴近民生,情感真挚,在寿词中堪称一股清流,体现了刘克庄关注现实、以词纪事的创作特点。

创作背景

此词创作于南宋时期,是刘克庄为同朝重臣、丞相赵葵生日所作的祝寿词《鹊桥仙》组词中的第六首。赵葵是南宋名将赵方之子,一生戎马,屡立战功,后官至右丞相兼枢密使。他不仅战功卓著,在地方任职时也注重民生。刘克庄(1187-1269),字潜夫,号后村,福建莆田人,南宋后期重要的文学家、诗人,江湖诗派代表人物。他仕途坎坷,但始终关心国事民瘼。这首词很可能作于赵葵担任地方长官(或受封乡爵)期间,刘克庄以其所见所闻的惠民政策入词,既是为赵葵祝寿,也表达了自己对良吏善政的推崇和对民生疾苦的关注。