《浪淘沙令 其一 丁未生日》宋

在线阅读《浪淘沙令 其一 丁未生日》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


去岁诣公车。

天语勤渠。

绛纱玉斧照寒儒。

恰似昔人曾梦到,帝所清都。

骨相太清臞。

谪堕须臾。

今年黄敕换称呼。

只为此翁霜鬓秃,老不中书。

人生感慨悲凉抒情政治抒情文人

注释

浪淘沙令:词牌名,又名《卖花声》、《过龙门》。

丁未:指宋理宗淳祐七年(1247年)。

诣公车:指赴京应试或应诏。公车,汉代官署名,负责接待上书和被征召者,后指代入京应试。

天语勤渠:指皇帝的话语恳切殷勤。天语,天子之语。勤渠,恳切、殷勤。

绛纱玉斧:指宫廷仪仗或御用器物,象征皇权与恩宠。绛纱,红色纱帐。玉斧,玉饰的斧形仪仗。

寒儒:贫寒的读书人,作者自指。

昔人曾梦到,帝所清都:化用典故,传说有人梦游天帝所居的清都(仙境),此处比喻自己曾蒙受皇帝召见,如登仙境。

骨相太清臞:骨相,指人的骨骼相貌,旧时认为可预卜命运。清臞,清瘦。

谪堕须臾:指从受恩宠的云端瞬间跌落(被贬谪或冷落)。须臾,片刻。

黄敕:皇帝的诏书。因用黄纸书写,故称。

换称呼:指官职或待遇的改变。

霜鬓秃:鬓发斑白且稀疏。

老不中书:化用唐代韩愈《毛颖传》典故,以毛笔(“中书君”)年老秃笔无用,自嘲年老体衰,不堪朝廷重用。中书,本为毛笔别称,亦双关“中书省”官职。

译文

去年我曾应召前往京城。天子的言语是那样恳切殷勤。华丽的宫纱与玉斧仪仗,照亮了我这贫寒的儒生。那情景,恰似前人梦中曾到过的天帝清都仙境。 只怪我生来骨相太过清瘦单薄。从恩宠的云端跌落,不过转瞬之间。今年,皇帝的诏书又改变了我的官职称呼。究其原因,只为我这老头儿已是鬓发斑白稀疏,如同老秃的毛笔,再也写不出好文章,不堪朝廷重用了。

赏析

此词为刘克庄在丁未年(1247年)生日时所写,是一首充满自嘲与感慨的抒怀之作。上阕以“去岁”开篇,回忆去年蒙受皇帝召见的荣宠情景,“天语勤渠”、“绛纱玉斧”极写皇恩浩荡与场面华贵,而“寒儒”的自称则形成鲜明对比,凸显自身卑微。“恰似昔人曾梦到,帝所清都”一句,以梦幻般的仙境比喻那次经历,既表达了当时的荣幸与恍惚感,也为下文的跌落埋下伏笔——梦终有醒时。 下阕笔锋陡转,“骨相太清臞”似是自嘲相貌,实则是命运的自况,暗示福薄难久。“谪堕须臾”道出了官海沉浮、宠辱无常的瞬息万变,充满无奈与辛酸。结尾三句尤为精妙,“黄敕换称呼”看似平淡叙述官职变动,实则暗含冷遇或贬谪。“只为此翁霜鬓秃,老不中书”是全词的点睛之笔,作者借用“中书君”(毛笔)老秃的典故,将个人年老体衰、才华枯竭的悲凉与不被朝廷所用的失落,以幽默自嘲的口吻道出,表面轻松,内里却沉痛无比,深刻反映了南宋后期有志文人在政治现实中的普遍困境与复杂心态。全词对比强烈,用典贴切,语言诙谐中见沉郁,展现了刘克庄词作“雄力排奡”之外,深沉自省的另一面。

创作背景

刘克庄(1187-1269),字潜夫,号后村,福建莆田人,南宋著名诗人、词人、诗论家,江湖诗派代表人物。他一生仕途坎坷,屡遭贬谪。此词作于宋理宗淳祐七年(1247年),作者时年六十一岁。词题“丁未生日”点明创作时间。据其生平,刘克庄此前曾因“江湖诗祸”被废黜多年,后虽一度被起用,但始终未能得志,长期担任闲职或地方官。词中“去岁诣公车”可能指淳祐六年(1246年)他应召入朝之事,但此次入朝并未获得实质性重用,不久可能又遭冷遇或外放,故有此“谪堕须臾”之叹。生日之际,回顾一年来的宦海起伏,感慨年华老去而功业无成,遂写下这首自嘲自伤之作,反映了晚年刘克庄对仕途的失望与人生的苍凉感悟。