《昭君怨 其一 牡丹》宋

在线阅读《昭君怨 其一 牡丹》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


曾看洛阳旧谱。

只许姚黄独步。

若比广陵花。

太亏他。

旧日王侯园圃。

今日荆榛狐兔。

君莫说中州。

怕花愁。

中原人生感慨凄美古迹含蓄

注释

昭君怨:词牌名,又名《洛妃怨》、《宴西园》等。

洛阳旧谱:指记载洛阳牡丹品种的谱录,如欧阳修《洛阳牡丹记》。

姚黄:牡丹名贵品种之一,被誉为“花王”。

独步:独一无二,超群出众。

广陵花:指芍药。广陵(今江苏扬州)古时以芍药闻名。

:委屈,亏待。

荆榛:泛指丛生的荆棘灌木,形容荒芜景象。

狐兔:狐狸和野兔,代指野兽出没的荒凉之地。

中州:古称河南一带为中原或中州,此处特指北宋故都汴京(今开封)及洛阳地区。

译文

曾经翻阅记载洛阳牡丹的古老花谱,谱中只推崇姚黄牡丹堪称独步天下。若是将它与扬州芍药相比,那真是太委屈它了。 往昔王侯将相的华丽园林,如今已沦为荆棘丛生、狐兔出没的荒野。请你不要再提起中原故地了,只怕连牡丹花听了也会发愁。

赏析

这首词借咏牡丹以抒写故国之思与亡国之痛,是南宋遗民词中的佳作。上片以对比手法,通过“洛阳旧谱”追忆北宋盛世时牡丹(姚黄)的尊贵无双,又以“广陵花”(芍药)作比,强调牡丹(象征北宋文明)的卓尔不群与如今所受的委屈,暗喻故国文物之沦丧。下片笔锋陡转,以“旧日王侯园圃”与“今日荆榛狐兔”构成触目惊心的今昔对比,形象地描绘出中原故地在金人铁蹄下的荒凉破败。结尾“君莫说中州,怕花愁”尤为沉痛奇警,将牡丹拟人化,词人自己深沉的哀愁无处倾诉,反而转替花担忧,其情之痴、其痛之深,达到了物我同悲的境界。全词语言凝练,意象鲜明,寄托遥深,在婉约的咏物形式下包裹着沉郁悲怆的爱国情怀。

创作背景

这首词创作于南宋后期。作者刘克庄(1187-1269)是南宋著名诗人、词人。当时,淮河以北的中原地区早已被金国占领,南宋朝廷偏安江南。词人面对国势日衰的现实,心中充满对故国的怀念与对时局的忧愤。词题虽为咏牡丹,实则是借牡丹的盛衰变迁,寄托对沦陷的中原故土(特别是北宋故都汴京、洛阳)的深切哀思,抒发了沉重的亡国之痛与历史兴亡之感。