《水调歌头 其九 和仓部弟寿词》宋

在线阅读《水调歌头 其九 和仓部弟寿词》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


岁晚太玄草,深悔赋长杨。

向来户外之屦,已饱各飞扬。

阁上青藜安在,院里金莲去矣,且爱短檠光。

衰懒倦宾客,谁访老任棠。

叹时人,怜黠小,笑鲐黄。

汝曹变灭臭腐,侬底愈芬香。

苦羡阿龙则甚,学取幼安亦可,坐穴几藜床。

零落雁行小,敢不举君觞。

人生感慨友情酬赠抒情文人旷达

注释

岁晚:年末,也暗喻人生晚年。

太玄草:指扬雄仿《周易》所作的哲学著作《太玄》。此处借指自己潜心著述。

长杨:指扬雄所作的《长杨赋》,为讽谏汉成帝游猎而作。此处借指自己曾为仕途或功名所作的努力。

户外之屦(jù):门外的鞋子,指前来拜访的宾客。屦,古代用麻、葛等制成的鞋。

飞扬:飘散,离去。

青藜:指藜杖。传说汉代刘向在天禄阁校书,有太乙之精燃藜杖为其照明。后以“青藜”指夜读或博学之士。

金莲:指金莲烛,宫廷用的蜡烛。唐令狐绹为翰林学士,宣宗曾命以金莲烛送其归院。后以“金莲”代指皇帝恩宠或显贵荣华。

短檠(qíng):矮灯架,代指简陋的油灯。

任棠:东汉隐士,以德行著称。此处作者自比。

黠(xiá)小:狡猾的小人。

鲐(tái)黄:指老年人。鲐背指老人背上生斑如鲐鱼背,黄发指老人头发由白转黄,均为长寿之相。此处“笑鲐黄”有自嘲年老之意。

汝曹:你们这些人。

侬底:我这边。侬,我(多见于旧诗文)。底,同“的”。

阿龙:指东晋名臣王导,小字阿龙。此处代指位高权重者。

幼安:指三国时管宁,字幼安,避乱辽东,屡征不就,隐居讲学。此处代指高洁的隐士。

坐穴几藜床:坐在洞穴或简陋的藜木床上。形容隐居清贫的生活。

雁行:雁飞的行列,常比喻兄弟。此处指兄弟子侄辈。

觞(shāng):古代盛酒器,此处指酒杯。

译文

年岁已晚,我像扬雄草拟《太玄》般潜心著述,深深后悔当年像他作《长杨赋》那样追求功名。往日门庭若市,宾客的鞋子都已饱经尘土、各自飘散离去。天禄阁中照明的青藜杖何在?庭院里象征恩宠的金莲烛也已消失,如今我只爱这简陋油灯的微光。衰老慵懒,已厌倦接待宾客,还有谁会来拜访我这像任棠一样的老朽呢? 可叹当今世人,怜爱那些狡猾小人,却嘲笑我们这些鲐背黄发的老人。你们这些人终将化为腐朽臭恶,而我这边却愈发芬芳馨香。何必苦苦羡慕那如王导般的显贵?学学管宁那样的高洁隐士也是可以的,安坐在简陋的藜木床上。兄弟子侄零落稀少,我怎敢不举起酒杯为你(仓部弟)祝寿呢?

赏析

这首《水调歌头》是刘克庄晚年和其弟寿词之作,充满了深沉的人生感慨和鲜明的价值取向。上阕以扬雄典故起兴,“岁晚”双关,既指时节,亦喻人生暮年。“深悔赋长杨”一句,是对早年追求仕进功名的彻底反思与否定。接着通过“户外之屦”的消散、“青藜”“金莲”的消逝,与“且爱短檠光”形成强烈对比,勾勒出一个繁华落尽、门庭冷落,却安于清贫、寄情书卷的晚年隐士形象。“老任棠”的自比,进一步明确了其高洁自守的志趣。 下阕笔锋转向对世态的批判与自我坚守的宣言。“叹时人”三句,直指世风日下,小人得志,老者见弃。随后以“臭腐”与“芬香”的鲜明对立,表达了对趋炎附势者的鄙夷和对自身道德文章的自信心。“苦羡阿龙则甚,学取幼安亦可”是全词的点睛之笔,在仕(王导)与隐(管宁)之间,作者毅然选择了后者,体现了其历经宦海沉浮后超然物外、崇尚内心安宁的人生哲学。结尾“零落雁行小,敢不举君觞”,在萧索的家族人丁背景下,转入对弟弟的寿词主题,情深意切,于苍凉中见温暖,于超脱中见亲情,收束得自然而有力。全词用典密集而贴切,对比强烈,语言老辣,情感复杂而真挚,充分展现了南宋后期江湖诗派代表人物刘克庄晚年词风沉郁顿挫、议论纵横的特色。

创作背景

此词为南宋著名诗人、词人刘克庄晚年所作。刘克庄(1187-1269),字潜夫,号后村,福建莆田人,江湖诗派代表人物,仕途坎坷,屡遭贬斥。其词风豪放,多感慨时事之作。词题中的“仓部弟”当指其族弟。刘克庄晚年因政治斗争和年老体衰,长期闲居故乡。这首寿词创作于其晚年隐居时期,反映了他历经宦海风波后,看透世态炎凉,转而追求内心平静、珍视亲情、以文章道德自持的心境。词中大量使用扬雄、任棠、王导、管宁等历史人物典故,正是其作为学者型词人博学特征的体现,也借古人之事抒发了自己对人生价值的终极思考。