在线阅读《春夜温故六言二十首 其三》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
鼎镬烹东都党,烟瘴磨元祐人。
但看纸上陈迹,始知陛下至仁。
鼎镬:古代烹煮食物的器具,也用作刑具,此处指残酷的刑罚。
烹:煮,此处指用酷刑处死。
东都党:指东汉末年的“党锢之祸”。东汉桓帝、灵帝时期,宦官专权,士大夫李膺、陈蕃等联合抨击宦官集团,被诬为“党人”,遭到大规模逮捕、杀害和禁锢。因洛阳为东汉都城(东都),故称“东都党”。
烟瘴:指南方山林间湿热蒸郁、易致疾病的瘴气,古代常作为流放贬谪官员的蛮荒之地。
磨:折磨,摧残。
元祐人:指北宋哲宗元祐年间(1086-1094)受司马光、苏轼等旧党(反对王安石新法的一派)牵连而遭贬谪、迫害的官员。哲宗亲政后,改元绍圣,重新起用新党,对元祐旧臣进行残酷打击,史称“元祐党争”或“元祐党人碑”事件。
陈迹:过去的事迹,历史记载。
陛下:对皇帝的尊称。
至仁:极致的仁德。