在线阅读《赠菊庵李道人》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
万言万当眼睛毒,一裘一盂口体足。
不共孤竹子争薇,却与柴桑翁争菊。
赠菊庵李道人:这是一首赠送给居住在“菊庵”的李姓道士的诗。
万言万当:形容言语精准,每句话都切中要害,没有失误。
眼睛毒:眼光锐利,洞察力强。毒,此处指深刻、锐利。
一裘一盂:一件皮衣,一个饭钵。形容生活用具极其简单朴素。裘,皮衣。盂,盛饮食的圆口器皿。
口体足:口腹和身体的基本需求得到满足。
不共:不与之一起。
孤竹子:指商末孤竹君的两个儿子伯夷和叔齐。周武王灭商后,他们耻食周粟,隐居首阳山,采薇而食,最终饿死。后成为气节高尚的隐士典范。
争薇:争夺(采食)薇菜。薇,一种野菜,即巢菜,又名野豌豆。
柴桑翁:指东晋著名隐逸诗人陶渊明,他是浔阳柴桑(今江西九江)人,故称。陶渊明爱菊,其“采菊东篱下”诗句千古流传。
争菊:争相欣赏菊花,或比拟陶渊明的高洁品格。