在线阅读《醉笔一首》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
满插花黄沃巨杯,一丝不遣挂襟怀。
若非供奉仙重谪,必是玄真子再来。
有妓分甘徒自臭,无奴负锸也须埋。
平生不喜名浮实,佳传何消上曲台。
醉笔:酒后挥毫作诗。
花黄:古代女子的一种面饰,此处或指插在头上的黄花,借指酒宴上的装饰或氛围。沃:浇灌,此处指畅饮。巨杯:大酒杯。
一丝不遣挂襟怀:不让一丝烦恼牵挂于心。遣:使,让。襟怀:胸怀。
供奉仙:指唐代诗人李白。李白曾任翰林供奉,世称“李供奉”,其诗风飘逸如仙,故称。谪:贬谪。
玄真子:唐代诗人张志和的号。张志和隐居江湖,自号“烟波钓徒”,著有《玄真子》。
分甘:分享甘美之物,此处指与歌妓分享酒食。徒自臭:只是自我玷污(名声)。臭(xiù),气味,引申为玷污。
无奴负锸也须埋:即使没有奴仆扛着铁锹(跟随),(死后)也须被埋葬。负锸(chā):扛着铁锹。典出《晋书·刘伶传》,刘伶常乘鹿车,携一壶酒,使人荷锸而随之,谓曰:“死便埋我。”此处化用其意,表达旷达的生死观。
名浮实:名声超过实际。浮:超过。
佳传:美好的传记。何消:何必需要。曲台:汉代宫殿名,为校书著述之所。此处指史馆或官方修史之地。