在线阅读《澜湍送葬一首》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
幽室朝方闭,禅房夕已虚。
反虞儿草草,受吊女呱呱。
石小难镌志,庵荒少送车。
老夫诗与诔,泉下亦知无。
澜湍:可能指地名或水名,亦可能为逝者名号或葬地特征,具体不详。
幽室:指墓室、墓穴。
禅房:本指僧人静修之所,此处或指墓旁的祭奠场所,亦可能暗指逝者生前有佛缘。
虚:空寂。
反虞:古代丧礼仪式之一,指送葬后返回祖庙(或殡宫)举行的安魂祭祀。
儿草草:儿子(们)的祭奠仪式匆忙、简略。草草,仓促、不细致。
受吊:接受吊唁。
女呱呱:女儿(们)的哭声。呱呱,小儿啼哭声,此处形容女儿悲泣。
镌志:刻写墓志铭。
庵荒:墓地或祭所荒凉。庵,小草屋,或指守墓的简易房舍。
送车:送葬的车马、队伍。
老夫:老者自称,即诗人自己。
诔:悼念死者的文章,即诔文。
泉下:黄泉之下,指阴间。