在线阅读《蔡伟叔讲通书》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
蒋君易学高无助,蔡子重来讲杏坛。
绛帐先生移席听,青衿学士堵墙观。
举扬霁月光风易,笺注先天太极难。
稳坐虎皮挥麈尾,岂知春雨客毡寒。
蔡伟叔:即蔡元定,字季通,学者称西山先生,南宋著名理学家、易学家,朱熹弟子。
通书:指《易通书》,即周敦颐的《通书》,是宋代理学重要著作,蔡元定曾为之作注。
蒋君:可能指另一位易学学者,具体所指待考。
杏坛:传说中孔子讲学之处,后泛指讲学授业之所。
绛帐:红色帐帷。东汉马融讲学时,常坐高堂,施绛纱帐,后因以“绛帐”为师门、讲席之敬称。
青衿:青色交领的长衫,古代学子和秀才的常服,后借指学子。
堵墙观:形容听讲者众多,围得像墙一样。
霁月光风:雨过天晴后的明月和清风,比喻人品格高尚、胸襟开阔。语出黄庭坚赞周敦颐“胸中洒落,如光风霁月”。此处形容讲解《通书》中光明磊落的义理。
先天太极:指《周易》的“先天”之学与周敦颐《太极图说》中的“太极”概念,是宋代理学宇宙论的核心,深奥难解。
虎皮:即“虎皮交椅”,指讲学者的坐席。宋代张载曾坐虎皮讲《易》,后因以“坐虎皮”指坐坛讲学。
麈尾:古人闲谈时执以驱虫、掸尘的一种工具,形似拂尘。魏晋名士清谈时常执麈尾,后成为名流雅器,此处指讲学时的风姿。
客毡:客居所用的毡席。"春雨客毡寒"暗指蔡元定晚年被贬道州,客死他乡的凄凉境遇。